犬馬之勞 |
拼音 | quǎn mǎ zhī láo | 簡(jiǎn)拼 | qmzl |
近義詞 | 犬馬之報(bào)、死心塌地 | 反義詞 | 強(qiáng)人所難 |
感情色彩 | 褒義詞 | 成語(yǔ)結(jié)構(gòu) | 偏正式 |
成語(yǔ)解釋 | 愿象犬馬那樣為君主奔走效力。表示心甘情愿受人驅(qū)使,為人效勞。 |
成語(yǔ)出處 | 《晉書(shū)·段灼傳》:“愿陛下思子方之仁,念犬馬之勞,思帷蓋之報(bào),發(fā)仁惠之詔,廣開(kāi)養(yǎng)老之制。” |
成語(yǔ)用法 | 偏正式;作賓語(yǔ);含貶義 |
例子 | 李某不才,食祿多矣,無(wú)功報(bào)德,愿施犬馬之勞。(明·施耐庵《水滸全傳》第六十三回) |
英文翻譯 | serve like a dog and a horse |
謎語(yǔ) | 雪橇飛奔 |
成語(yǔ)故事 | 太平興國(guó)八年(983年),趙普年事已高,調(diào)任武勝軍節(jié)度使、檢校太尉兼侍中,太宗作詩(shī)為他辭行,趙普手捧詩(shī)稿潸然淚下,對(duì)太宗說(shuō):“陛下賜給臣的詩(shī),應(yīng)鐫刻在石碑上,和我的老骨頭一起埋到黃泉之下。”太宗為之動(dòng)情。第二天,太宗對(duì)宰相說(shuō):“趙普是國(guó)家的功臣,我從前和他一起交游,現(xiàn)在頭發(fā)白了,牙齒也脫落了,不應(yīng)再用軍國(guó)重務(wù)來(lái)煩勞他,我為他選了個(gè)好地方,讓他養(yǎng)尊處優(yōu),借著贈(zèng)詩(shī)表達(dá)我的慰問(wèn)惜別之情,趙普感激淚下,我也傷感地為之流下了眼淚。”宰相告訴太宗:“趙普昨天來(lái)到中書(shū)省,手持御制詩(shī)歌,對(duì)臣涕泣說(shuō),我這一輩子來(lái)日無(wú)多,無(wú)從報(bào)答皇上的恩德,但愿來(lái)世再為國(guó)家效犬馬之勞。臣昨天聽(tīng)了趙普的話,對(duì)照今天陛下的圣意,君臣名分能夠如此善始善終,可謂兩全其美了。”。 |
成語(yǔ)正音 | 之,不能讀作“zī”。 |
成語(yǔ)辯形 | 犬,不能寫(xiě)作“大”。 |
產(chǎn)生年代 | 古代 |
常用程度 | 常用 |