讀《挪威的森林》有感
我們知道一部文學(xué)作品的傳世,作者、讀者、評論缺一不可。如果說作家的文本如鷹的話,那么讀者與評論者就是鷹的兩翼,只有三者夠強勁才能飛得更高更遠,所以我們的評論家在評價《挪威的森林》的話是否全面,這是一個問題,至少我沒有看到有關(guān)這本書的不好的評價,可能是我見識短淺吧,但是我愿意看到更多的人就此發(fā)表意見。你喜歡而我不喜歡,你不能因此指責(zé)我淺薄,各抒己見百花齊放才會滿園養(yǎng)色。
讀《挪威的森林》有感
我們知道一部文學(xué)作品的傳世,作者、讀者、評論缺一不可。如果說作家的文本如鷹的話,那么讀者與評論者就是鷹的兩翼,只有三者夠強勁才能飛得更高更遠,所以我們的評論家在評價《挪威的森林》的話是否全面,這是一個問題,至少我沒有看到有關(guān)這本書的不好的評價,可能是我見識短淺吧,但是我愿意看到更多的人就此發(fā)表意見。你喜歡而我不喜歡,你不能因此指責(zé)我淺薄,各抒己見百花齊放才會滿園養(yǎng)色。
不久之前讀了《挪威的森林》,感覺很不錯,《挪威的森林》讀后感。這是我第一次讀村上春樹的小說,譯者是林少華。翻譯細節(jié)上有一點問題,但僅僅是細節(jié)有問題,無傷大雅。...
不久之前讀了《挪威的森林》,感覺很不錯,《挪威的森林》讀后感。這是我第一次讀村上春樹的小說,譯者是林少華。翻譯細節(jié)上有一點問題,但僅僅是細節(jié)有問題,無傷大雅。...
我翻開書,看見自己色彩斑駁的青春。誰沒有過迷惘的青春?懷疑朋友的友情,無視父母的親情,對存在的意義和世界的真相提出質(zhì)疑。混混噩噩不知前路在何處,只得相信自己,一個人蜷縮得更緊。...
生活就像這片挪威的森林,不管我們愿不愿意,我們都要走進去,因此我們才不可避免的對生活感到迷茫和痛苦。讀完此書,心中隱約的明確,這是一本極度私密化的讀物,也是予心靈深處的一份與孤獨的共鳴。...
不久之前讀了《挪威的森林》,感覺很不錯,《挪威的森林》讀后感。這是我第一次讀村上春樹的小說,譯者是林少華。翻譯細節(jié)上有一點問題,但僅僅是細節(jié)有問題,無傷大雅。...
不久之前讀了《挪威的森林》,感覺很不錯,《挪威的森林》讀后感。這是我第一次讀村上春樹的小說,譯者是林少華。翻譯細節(jié)上有一點問題,但僅僅是細節(jié)有問題,無傷大雅。...
我喜歡讀中國作家寫的書,并非中國的作家們的文筆有多出彩,思想有多深刻,也并非出自于他們筆下的作品有多么使人讀得津津有味,意味深長。主要原因是在中國文學(xué)作品中的人名相比起外國文學(xué)作品中那些冗長難記的人物名字要好記得多。...
生活就像這片挪威的森林,不管我們愿不愿意,我們都要走進去,因此我們才不可避免的對生活感到迷茫和痛苦。讀完此書,心中隱約的明確,這是一本極度私密化的讀物,也是予心靈深處的一份與孤獨的共鳴。...
我喜歡讀中國作家寫的書,并非中國的作家們的文筆有多出彩,思想有多深刻,也并非出自于他們筆下的作品有多么使人讀得津津有味,意味深長。主要原因是在中國文學(xué)作品中的人名相比起外國文學(xué)作品中那些冗長難記的人物名字要好記得多。...
世界變大了,心卻變小了,高度發(fā)達的物質(zhì)文明把生活塑造得越來越完美,卻把心雕刻得越來越粗鄙,把社會變得越來越繁華,而心卻在這種繁華中漸漸落寞。...
最初趨使我去閱讀它,是它的不可忽視般的知名度。名著名作,大多都得經(jīng)過時間的洗禮,沉淀下來的,十幾年二十幾年甚至更久遠的時間里,仍能被人所稱頌所推崇的作品必定有它的過人之處。這是簡單的一篇回憶錄。...
我喜歡讀中國作家寫的書,并非中國的作家們的文筆有多出彩,思想有多深刻,也并非出自于他們筆下的作品有多么使人讀得津津有味,意味深長。主要原因是在中國文學(xué)作品中的人名相比起外國文學(xué)作品中那些冗長難記的人物名字要好記得多。...
我喜歡讀中國作家寫的書,并非中國的作家們的文筆有多出彩,思想有多深刻,也并非出自于他們筆下的作品有多么使人讀得津津有味,意味深長。主要原因是在中國文學(xué)作品中的人名相比起外國文學(xué)作品中那些冗長難記的人物名字要好記得多。...
世界變大了,心卻變小了,高度發(fā)達的物質(zhì)文明把生活塑造得越來越完美,卻把心雕刻得越來越粗鄙,把社會變得越來越繁華,而心卻在這種繁華中漸漸落寞。...
一種從頭至尾的安靜與祥和,我喜歡這樣的平淡,這個不應(yīng)當(dāng)叫做乏味,是一種生活的真正體現(xiàn),其實平常的生活就是這樣,沒有太多波瀾,很平靜的。...