西門秦氏女,秀色如瓊花。
出自唐代李白的《秦女休行》
西門秦氏女,秀色如瓊花。手揮白楊刀,清晝殺讎家。
羅袖灑赤血,英聲凌紫霞。
直上西山去,關吏相邀遮。
婿為燕國王,身被詔獄加。
犯刑若履虎,不畏落爪牙。
素頸未及斷,摧眉伏泥沙。
金雞忽放赦,大辟得寬賒。
何慚聶政姊,萬古共驚嗟。
【譯文及注釋】
譯文
西門有秦氏之女,名女休,其色美如瓊花。
她為了祖宗親之仇,手持白楊刀,大白天前去刺殺仇家。
她衣樁上灑滿了仇人的鮮血,贏得了為親人報仇的好名聲。
殺人之后,她逃至西山,被關吏所擒獲。
她的夫婿是燕國王,今日她卻被詔拿入獄。
雖然她明知犯刑如履虎尾,可是她卻絲毫也不畏俱。
正當她低眉伏于泥沙之上,行將就刑之時。
忽傳來金雞放赦的消息,赦免了她的死罪。
她比古代的俠義之女聶政姊毫不遜色,她的事跡受到后人的熱烈頌揚。
注釋
⑴秦女休行:樂府舊題。《樂府詩集》卷六十一列于《雜曲歌辭》。詩題原注:古辭魏朝協律都尉左延年所作,今擬之。
⑵秀色:秀美的容色。漢張衡《七辯》:“淑性窈窕,秀色美艷。”瓊花:一種珍貴的花。葉柔而瑩澤,花色微黃而有香。宋淳熙以后,多為聚八仙(八仙花)接木移植。當年隋煬帝開運河游揚州就是為了欣賞瓊花。
⑶白楊刀:也稱白陽刀,白羊子刀,古之名刀。左延年《秦女休行》:“左執白楊刀,右據宛魯矛。”此用其句意。刀,一作“刃”。
⑷清晝:白天。
⑸“英聲”句:謂美好的名聲傳播遙遠。英聲,美好的名聲。聲,一作“氣”。凌,升騰。紫霞,紫色的云霞。這里借指遠處。
⑹邀遮:攔擋,阻截。漢荀悅《漢紀·平帝紀》:“如遇險阻,銜尾相隨。虜邀遮前后,危殆不測。”
⑺“身被”句:身受詔令關押。詔獄,奉詔令關押犯人的監獄。《史記·淮南衡山列傳》:“大王之群臣近幸素能使眾者,皆前系詔獄,余無可用者。”
⑻“犯刑”二句:謂身犯刑律,就像踐踏老虎尾巴,不怕落入老虎的爪牙。履虎:踩著了老虎尾巴,喻遇到了危險。《易·履》:“履虎尾,不咥人,亨。”王弼注:“履虎尾者,言其危也。”
⑼摧眉:即低眉,低頭。
⑽“金雞”句:謂天子降詔赦免其罪。古代頒赦詔日,設金雞于竿,以示吉辰。雞以黃金飾首,故名金雞。放赦,釋放赦免。李白《流夜郎贈辛判官》詩:“我愁遠謫夜郎去,何日金雞放赦回。”
⑾“大辟”句:謂赦其死罪。大辟,死刑。《尚書·呂刑》:“大辟疑赦。”孔傳:“大辟,死刑也。”寬賒,寬大赦免。
⑿“何慚”句:謂其壯舉不次于聶政的姐姐。聶政姊:刺客聶政之姊。名聶嫈,有大勇。聶政,戰國時齊人,為人報仇,刺殺韓相俠累。因恐連累其姊,乃自毀其容自盡。韓取其尸暴于市,懸千金購求其姓名。其姊聶嫈聞之,至韓國,伏尸而哭之。曰:“是深井里聶政也。”眾人皆問何敢來認尸,聶嫈說,“妾其奈何畏身之誅,終滅賢弟之名?”然后自殺于聶政之旁。事見《史記·刺客列傳》。
⒀驚嗟:猶驚嘆。《南史·曹景宗傳》:“約(沈約)及朝賢驚嗟竟日。”
【賞析】
李白這首詩是據三國時曹魏的音樂家、歌唱家左延年所寫紀事詩《秦女休行》的擬作。東漢末年,發生了一個婦女的父親為“兇豪”所殺,她為報父仇,手刃暴徒,自首遇赧的故事(它的原型見《后漢書》卷八十四《龐淯母傳》及《三國志·魏書》卷十八《龐淯傳》)因其“義烈”,流傳甚廣。不但左延年歌詠此事,晉初詩人傅玄也據此寫過一首題目與左詩相同內容頗有出入的雜言詩。大詩人曹植在《鼙鼓歌》五首之四《精微篇》中曾說“女休逢赧書,白刃幾在頸”,并把她和哭夫而山崩的“杞妻”,上書朝廷愿代父受刑的提縈及向趙簡子解說,為父脫罪的女娟等歷史上有名的烈女相提并論,可見秦女休在當時影響之大。
李白此詩具體作年不詳,王琦《李太白年譜》、詹鍈《李白詩文系年》、裴斐《李白年譜簡編》均無提及。