詩(shī)經(jīng)——《北風(fēng)》
北風(fēng)其涼,雨雪其雱。
惠而好我,攜手同行。
其虛其邪,既亟只且。
北風(fēng)其喈,雨雪其霏。
惠而好我,攜手同歸。
其虛其邪,既亟只且。
莫赤匪狐,莫黑菲烏。
惠而好我,攜手同車。
其虛其邪,既亟只且。
賞析:
本詩(shī)抒寫(xiě)人們的在危急的政局下,紛紛號(hào)召逃亡,表達(dá)發(fā)對(duì)
殘酷的暴正反的不堪忍受。《詩(shī)序》說(shuō):“衛(wèi)國(guó)并為威虐,百姓
不親,莫不相攜持而去焉。”詩(shī)以惡劣的自然氣候象征政局的暴
虐,以狐貍、烏鴉比當(dāng)政者,狐貍以赤,正如烈火,烏鴉以黑,
正如黑暗。形象而又鮮明,既寫(xiě)出了時(shí)局的危急,雙寫(xiě)出了造成
這種局面的原因。后四句的反復(fù),加深了主題,強(qiáng)化了情感,還
能猶豫不決嗎?時(shí)局已是如此的危急!有著十分強(qiáng)烈的感染力。