中文一二三区_九九在线中文字幕无码_国产一二区av_38激情网_欧美一区=区三区_亚洲高清免费观看在线视频

首頁 > 實(shí)用工具 > 對聯(lián) > 春聯(lián)集錦 > 春聯(lián)大全 > 新年創(chuàng)新意 春聯(lián)也英譯

新年創(chuàng)新意 春聯(lián)也英譯

新年創(chuàng)新意 春聯(lián)也英譯

  對聯(lián),俗稱對子,它是由結(jié)構(gòu)相同、字?jǐn)?shù)相等、詞性相對、平仄相拗的一對句子或句子成分組成,表達(dá)相反、相似或相關(guān)的意思的一種特殊的文學(xué)形式。從其名稱就可看出,對聯(lián)的靈魂與精髓就是對仗,即上下聯(lián)語言的對偶,從古代詩文辭賦的對偶中可尋覓到它的源頭。由于“對聯(lián)是我國漢民族獨(dú)特的一種文學(xué)藝術(shù)形式,千百年來暢行于文壇、應(yīng)用于社會(huì),顯示出經(jīng)久不衰的生命力,是我國璀璨輝煌的民族文化遺產(chǎn)的組成部分。”(谷向陽,1998: 120)故對聯(lián)的英譯引起了許多致力于傳播、弘揚(yáng)東方文化的譯者的研究興趣,其中關(guān)于古典文學(xué)名著《紅樓夢》中對聯(lián)英譯的探討尤為熱烈。

  《紅樓夢》中的對聯(lián),若包括聯(lián)句詩、回末聯(lián)在內(nèi),一共有一百多副。它們大多對仗工整、涵義雋永、意境深遠(yuǎn),在照應(yīng)故事情節(jié)、揭示人物性格、暗示人物命運(yùn)、反映時(shí)代精神等文化生活方面都起了重要的作用。其中這樣一副對聯(lián)至今仍備受關(guān)注——“身后有余忘縮手,眼前無路想回頭”。《羊城晚報(bào)》2006年7月刊登了楊憲益、戴乃迭夫婦以及大衛(wèi)·霍克斯對這副對聯(lián)的不同英譯,分別為:

  If there is a sufficiency behind you, you may concentrate on going forward;

  When there is no road in front of you, you should think about turning back.

  (霍克斯譯)

  Though plenty was left after death, he forgot to hold his hand back;

  Only at the end of the road, does one think of turning on to the right track.

  (楊憲益、戴乃迭譯)

  根據(jù)翻譯的美學(xué)理論,翻譯的過程即是一個(gè)審美的過程。黃中習(xí)在《中華對聯(lián)研究與英譯初探》(2005: 116-120)論及對聯(lián)的美學(xué)特質(zhì)時(shí),指出對聯(lián)有“七美” :古典美、詩意美、音韻美、對稱美、圖畫美、邏輯美和建筑美。簡而言之,對聯(lián)能悅心、悅耳、悅目,具備了形美、音美和意美的統(tǒng)一與融合 :其一,漢字是方塊字,寫出來整齊有致,這就構(gòu)成了對聯(lián)的形美;其二,漢語是聲調(diào)語言,每一個(gè)字都是單音節(jié),古代將聲調(diào)分為平、仄兩種,上下句易于構(gòu)成平仄相拗,這就構(gòu)成了對聯(lián)的音美;其三,漢語是意合語言,其語法具有極大的彈性,一些在其它語言中不可缺少的虛字、虛詞,在漢語中都可以省略,故而言簡意賅、含義深邃,這就構(gòu)成了對聯(lián)的意美。因此,譯者應(yīng)盡可能傳達(dá)對聯(lián)的音、形、意之美。同時(shí)由于漢英兩種語言又有截然不同的文化特征及表達(dá)形式,譯者有時(shí)難以兼顧三美,則應(yīng)采取一定的翻譯補(bǔ)償策略,并分清主次,從全局把握協(xié)調(diào)譯文的美學(xué)特征。一般說來,“意美為上,意在形先”是對聯(lián)英譯的一個(gè)重要原則。楊氏夫婦和霍克斯的以上譯文各有千秋,就讓我們從翻譯的美學(xué)角度對二者進(jìn)行研究和學(xué)習(xí)

  霍克斯譯文給人的第一印象是較好地再現(xiàn)了對聯(lián)的形美。文學(xué)作品的內(nèi)容與形式的關(guān)系密不可分。形式可以修改思想、提煉思想、表現(xiàn)思想。對聯(lián)的形美體現(xiàn)了它的文學(xué)風(fēng)格和文學(xué)價(jià)值,是英譯時(shí)應(yīng)考慮的必要元素之一。但漢字是方塊字,每個(gè)字所占的空間基本一致 ;英語是拼音文字,每個(gè)單詞長度不同。如何才能再現(xiàn)對聯(lián)上下句字?jǐn)?shù)相等的形美呢?有人把對聯(lián)與英語英雄雙行體詩進(jìn)行對比研究,認(rèn)為把中華對聯(lián)詮譯為英語英雄雙行體詩是可行的,這不無新意。但對聯(lián)有長有短,比詩歌的表達(dá)自由,不可能全都適合英雄雙行體詩的格式,只要上下句結(jié)構(gòu)相似,單詞數(shù)目或音節(jié)數(shù)目相等也就能再現(xiàn)形美了。霍譯上下聯(lián)句型一致,長短相當(dāng),且音節(jié)數(shù)目相等(都是17個(gè)音節(jié)),給人悅目的美感。

  前面談到,對聯(lián)特別講究平仄,音韻和諧悅耳,在翻譯時(shí)也應(yīng)盡量再現(xiàn)它的音美。但是在英語中沒有平仄,能造成音樂效果的要素是rhythm(節(jié)奏)和rhyme(押韻),因此,翻譯時(shí)我們只能用rhythm 和rhyme的美去取代平仄相拗的美。霍譯對聯(lián)富于形美,而這種形美帶動(dòng)了音美的傳達(dá),其句型與音節(jié)數(shù)目的對稱,使上下聯(lián)讀起來節(jié)奏一致,韻律自然。如果霍克斯能使上下聯(lián)尾韻一致,音韻美感會(huì)更動(dòng)人。

  但在意境美的傳達(dá)上,霍譯表現(xiàn)出較大的失誤。著名翻譯理論家奈達(dá)指出 :“翻譯就是在譯語中用最切近而又最自然的對等語再現(xiàn)源語的信息。首先要注重意思,其次才是風(fēng)格形式。”因此在對聯(lián)英譯的美感追求中,意美必然是最重要的,最需要盡力保存,譯者要盡量不丟失或歪曲源語的信息。

  曹雪芹這副對聯(lián)出自《紅樓夢》第二回:“(賈雨村)這日,偶至郭外,意欲賞鑒那村野風(fēng)光,忽信步至一山環(huán)水旋,茂林深竹之處,隱隱有座廟宇,門巷傾頹,墻垣朽敗,門前有額,題著‘智通寺’三字,門旁又有一副舊破對聯(lián)曰:‘身后有余忘縮手,眼前無路想回頭’。”

  這副對聯(lián)的特點(diǎn)已由賈雨村作了點(diǎn)評,即“文雖淺近,其意則深”。所謂文淺,是指聯(lián)中的兩句話通俗易懂,明白如畫。寫的是那些利欲熏心的人即使身后已有余財(cái)仍貪得無厭、不肯罷休,直到碰得頭破血流、走投無路時(shí)才想到要回頭。所謂意深,是指此聯(lián)既是對賈雨村日后行走仕途的一個(gè)警告,又是對寧榮二府未來衰敗之景的暗示;既切合作品內(nèi)容,又具有不同于作品的普遍意義,包含了作者對于人生的深沉思考,其哲理和意境有很高的鑒賞價(jià)值。

  但“文淺意深”是針對中國人而言的,因?yàn)闈h語是意合的語言,意群之間缺乏明顯的銜接手段;對英語人士而言,句意和邏輯關(guān)系含糊晦澀,不易分析。霍克斯雖然潛心鉆研漢學(xué),卻對這副對聯(lián)的含義理解有誤。霍克斯首先將“身后”譯為“behind you”,只尋求了字面的對應(yīng),而忽視了這個(gè)詞組的真正含義是“人死之后”。此聯(lián)是深于閱歷、深諳世道者畢生慘痛教訓(xùn)的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),富含嚴(yán)肅的人生哲理,而“If there is ”、“When there is”這樣的一般條件句多用來表示可能性與偶然性,沖淡了可悲下場的必然性和寓意的深刻性。此外,此聯(lián)屬于格言哲理聯(lián),即形象總結(jié)生活經(jīng)驗(yàn),藝術(shù)揭示事物本質(zhì),言情論理,給人以警策、勸勉的一種對聯(lián),言簡意賅、語樸味長。而霍克斯“you may concentrate on going forward”(你也許執(zhí)迷不悟)、“you should think about turning back”(你應(yīng)該想到回頭)的譯法改變了原文的語用目的和功能,將嚴(yán)肅的警告變?yōu)闇睾偷慕ㄗh。因此霍克斯的對聯(lián)英譯雖然在形美和音美的傳達(dá)上較為成功,卻失去了原作的意美,終因意義和功能的錯(cuò)位而功虧一簣。

新年創(chuàng)新意 春聯(lián)也英譯 相關(guān)內(nèi)容:
  • 2015年春節(jié)喬遷之喜對聯(lián)

    上聯(lián):移門欲就山當(dāng)枕 下聯(lián):遷居常將水作琴上聯(lián):燕筑新巢春正暖 下聯(lián):鶯遷喬木日初長上聯(lián):燕過重門留好語 下聯(lián):鶯遷喬木報(bào)佳音上聯(lián):旭日乍臨家室樂 下聯(lián):和風(fēng)初度物華新上聯(lián):旭日隨心臨吉宅 下聯(lián):春風(fēng)著意入新居上聯(lián):新屋落成欣...

  • 2015行業(yè)春聯(lián)之廣告公司對聯(lián)

    憑借現(xiàn)代媒體,為君遠(yuǎn)播聲名。廣告公司廣播銀屏傳寶號,鄉(xiāng)村城市播芳名。行業(yè)對聯(lián)的特點(diǎn)就是內(nèi)容有本行業(yè)的特征性。寶號芳名四海播商家顧客九州來廣播銀屏傳寶號鄉(xiāng)村城市播芳名廣而告之銷路好聞?wù)邅硪迂?cái)源多街頭眉黛丹青力世上聲名廣告功...

  • 2015新春十六字春聯(lián)精選

    金猴獻(xiàn)禮家家順利玉燕嬉春九州鋪錦,喜鵲鬧春事事吉祥金猴賀歲一國呈祥憶舊歲牛勁沖霄漢神鞭一指神州巨變,看今朝虎威壯中華眾志成城經(jīng)濟(jì)騰飛大地早回春處處春光好莫把青春負(fù)了,龍年多造福人人福中過坐亨清福行嗎兔去龍來四海喜金甌共祝...

  • 山西民間風(fēng)俗,家家戶戶貼春聯(lián)

    春節(jié)期間,山西民間風(fēng)俗,家家戶戶張貼春聯(lián)。這個(gè)習(xí)俗,至少也有上千年的歷史了。早把新桃換舊符,這是古代詩詞中人們常引用的句子。新桃與舊符,是有一定來歷的,而這新桃與舊符,也就是今日的春聯(lián)。

  • 2015年春節(jié)對聯(lián)大全--14字春聯(lián)

    上聯(lián):昂首揚(yáng)鬃騰浩氣;下聯(lián):奮蹄踏雪展春風(fēng)上聯(lián):八駿風(fēng)馳千里近;下聯(lián):一年花發(fā)十分紅上聯(lián):白馬壯心奔大道;下聯(lián):青春浩氣獻(xiàn)中華上聯(lián):百花齊放春光好;下聯(lián):萬馬奔騰國步雄上聯(lián):百花齊放春光好;下聯(lián):萬馬奔騰氣象新上聯(lián):爆竹聲聲催...

  • 2015新年之書店 文具店春聯(lián)

    推窗觀天地?fù)]毫凌云煙欲知千古事須讀五車書觀畫勝光景賞字如賞花供應(yīng)紙筆墨硯服務(wù)城市農(nóng)村傳播四海高科技推廣九州新知識錦繡山河胸中貯奇幻煙云筆底生草店新書詞林欣賞蘭亭古本學(xué)海珍藏出售古今中西名著提高文化知識水平...

  • 2015年羊年24字春聯(lián)精選

    上聯(lián):銀蛇隨臘去農(nóng)業(yè)豐收欣在望;下聯(lián):金馬送春來國民經(jīng)濟(jì)喜騰飛上聯(lián):小龍舞九州龍伴臘歸留勝跡;下聯(lián):大驥馳千里驥隨春到展宏圖上聯(lián):鮮卉挹春風(fēng)駿馬奔騰強(qiáng)國路;下聯(lián):神州迎笑語雄獅起舞小康年上聯(lián):萬里藍(lán)天鶯歌燕舞春光無限;下聯(lián):...

  • 漫畫春聯(lián) 你不可不知的傳統(tǒng)文化

    春節(jié)是我國特有的傳統(tǒng)民俗文化節(jié)日,而春聯(lián)則是春節(jié)節(jié)日里必不可少的一項(xiàng)重要內(nèi)容,春聯(lián)更是體現(xiàn)了我國悠久、獨(dú)特的歷史傳統(tǒng)文化,并且它已經(jīng)作為傳統(tǒng)文化的一部分被繼承和發(fā)揚(yáng)廣大。

  • 春聯(lián)大全
主站蜘蛛池模板: 成人A级视频在线播放 | 国产精品欧美久久久 | 日韩欧洲亚洲美三区中文幕 | 麻豆乐园| 亚洲午夜一区二区三区 | 日日噜噜夜夜狠狠扒开双腿 | 激情偷乱人伦小说视频在线 | 人人妻人人澡人人爽久久av | 欧美+亚洲+精品+三区 | 一本一道久久a久久精品 | 国产日韩综合一区二区性色AV | 精品美女一区二区三区 | 欧美性xxxx视频 | 91琪琪在线 | av一区二| 日本韩国欧美在线观看 | 日韩一区精品 | 亚洲国产精品久久久久久久久久 | 四虎在线观看免费视频 | 少妇富婆一区二区三区夜夜 | 麻豆传媒在线观看视频 | 四虎.www| 久热久操 | 免费无码成人AV片在线在线播放 | 日韩有码一区二区三区 | 中文无码一区二区不卡αv 青青成线在人线免费啪 | chinese少妇偷| 91一区二区三区在线观看 | av在线不卡免费看 | 女人色极品影院 | 国产精品馆 | 亚洲中文字幕无码一区日日添 | 国产91色在线 | 久久ss| 日本伊人精品一区二区三区观看方式 | 久久一区二区三区四区五区 | 日本高清www | 日韩av一区在线观看 | 国产精品白浆无码流出.在线观看 | 精品无人区麻豆乱码无限制 | 人妻激倩偷乱视频一区二区三区 |