葉紹翁
游小園不值英文譯文
(宋)葉紹翁
應(yīng)嫌屐齒印蒼苔,十扣柴扉九不開。春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來。
visit to the garden when host’s not in
by ye shaoweng (song dynasty)
as hating so much on the lawn to have the prints of shoes
that oft at nine knocks out of ten the wooden gate oped not;
but spring bearties all o’er the garden no one can enclose,
so outstretch’s o’er the wall a bough of red apricot.