安徒生童話:屎殼郎的故事
這時(shí),一只手一下子抓住了這只屎殼郎,它被捏住了,被手翻了過來,又轉(zhuǎn)了幾轉(zhuǎn)。
園丁的小兒子和一個(gè)伙伴在暖房里,看到了這只屎殼郎,對它很感興趣。它被擱在一片葡萄葉里,被裝進(jìn)一個(gè)暖和的褲兜里。它在兜里掙扎、亂扒拉。于是孩子的一只手便使勁把它按住,孩子飛快地朝園子頭上的一個(gè)小湖跑去。這只屎殼郎在這里被放進(jìn)了一只幫子壞了的舊木鞋里。鞋子上牢牢插著一根木簽子算是桅桿,屎殼郎被用一根毛線綁在簽子上。于是它就成了船長,要開航了。
那是一個(gè)很大的湖,屎殼郎認(rèn)為,它是世界上的大洋。它被嚇得一下子捧得肚子朝天,它的腳在空中亂蹬。
木鞋漂走了,湖面的水在流動(dòng),于是船漂流得遠(yuǎn)了一點(diǎn)。一個(gè)小男孩立刻便挽起褲腿下水走過來抓船。可是就在它又漂走的時(shí)候,有人在喊孩子,喊得挺認(rèn)真,孩子便匆匆走開,把木鞋丟在了腦后。木鞋漸漸地漂離陸地,越漂越遠(yuǎn)。這對屎殼郎真是太可怕了。飛,它是不行的,它被綁牢在桅桿上了。
有只蒼蠅飛來看它。
“我們的天氣真不錯(cuò),”蒼蠅說道。“我可以在這里歇口氣!我可以在這里烤烤太陽。
舒服得很!”
“怎么盡說些沒有頭腦的話!您沒有瞅見我是被綁著的嗎。”
“我可沒有挨綁。”蒼蠅說道,之后便飛走了。
“現(xiàn)在我算見識過世界了,”屎殼郎說道,“這是一個(gè)卑鄙的世界,我是里面唯一一位高尚的!先是不給我金掌,接著我又得臥在濕床單里,站在對流風(fēng)中;最后又硬塞給我一個(gè)妻子。待我一大步跑進(jìn)這世界里來,看看大家的日子是怎么過的,我又會(huì)怎么樣的時(shí)候,又來了一個(gè)小仔子,把我綁起送到汪洋大海里來。可是皇帝的馬卻腳踏金掌走來走去!這是叫我傷心得要死的事。可是這個(gè)世界哪里會(huì)對你有絲毫的同情!我的事業(yè)是很有趣的,可是沒有人賞識又有什么用呢。世界也不配欣賞它,否則世界便會(huì)在皇帝的馬廄里,在皇帝的寵馬伸腳等待釘掌的時(shí)候,給我釘上金掌了。我得到金掌,那我便是馬廄的一種光榮。現(xiàn)在馬廄失掉了我,世界也將失去我,一切都完了!”
但是并非一切都完了。來了一只船,上面有幾個(gè)年輕姑娘。
“那邊漂著一只木鞋,”一位姑娘說道。
“上面綁牢了一個(gè)小蟲子,”另一個(gè)說道。
她們到了木鞋的旁邊,她們把木鞋拿起來,一位姑娘拿出一把剪刀來,小心不傷著那只屎殼郎把毛線剪斷。回到岸上以后,她們把它放到草上。
“爬吧爬,飛吧飛,要是你能的話!”她說道。“自由是好事!”
屎殼郎便從一扇開著的窗子,一下子飛進(jìn)一個(gè)高大的建筑里面。在里面,它精疲力盡地落到站在馬廄里的皇帝寵馬的柔軟的長鬃毛上,那匹馬和屎殼郎的家正在那里。它牢牢地抓住馬鬃,坐了一會(huì)兒,喘了口氣。“瞧我這下騎在皇帝的寵馬上了!就像一名騎士!我怎么說來的!是啊,現(xiàn)在我明白了!這是個(gè)好主意,很正確。為什么這匹馬得到金掌?他,那鐵匠,也問過我這個(gè)問題。現(xiàn)在我看出來了!就是因?yàn)槲业木壒剩@匹馬才得到金掌的。”
屎殼郎這才開心起來。
“旅行使人頭腦清醒。”它說道。
太陽射進(jìn)來照著它,閃耀得很美。“世界還不算那么壞,”屎殼郎說道,“可是你要懂得怎么對待它!”世界是美好的,因?yàn)榛实鄣膶欛R有了金掌,因?yàn)槭簹だ梢蔀樗尿T士。
“現(xiàn)在我要爬下去找別的屎殼郎,跟它們說說,人們?yōu)槲易隽硕嗌偈隆N乙盐页鰢眯兄蝎@得的那許多享受告訴它們。我要說,現(xiàn)在我要留在家里,直到那馬把它的金掌磨光。”
①這是丹麥文學(xué)家厄倫施萊爾的一句詩,而不是《可蘭經(jīng)》上的文字。