精選翻譯實習報告 篇1
一、實習時間
20xx 年12月26日至20xx年12月30日。
二、實習地點
1.筆譯講解與演練在翻譯工作坊實驗室A206,學生的自主練習地點由學生自主選擇。
2.八大三人紀念館。
三、實習目的
1. 綜合考核我校英語專業本科三年級學生是否已經達到《高等學校英語專業教學大綱》中對該層次學生的筆譯能力的要求;
2. 考核學生對基本翻譯理論的理解程度和運用各種筆譯基本技巧的能力;
3. 全面考評學生在實際翻譯工作中相關的聽、說、讀、寫、譯等各項基本能力;
4. 綜合考核學生在商務翻譯工作和相關工作中實際問題的應對和處理能力,使學生熟悉商務工作中譯者的工作任務和流程,初步形成一個譯者的職業意識。
四、實習情況簡介
經學校安排(經自行聯系),本人于20xx年12月26日至20xx年12月30日期間進行了筆譯實習,實習工作內容為三個階段,分別為翻譯實戰,翻譯演練,實習報告。現總結如下:第一部分,八大山人紀念館陪同翻譯;第二部分,中國企業在美國市場調研報告翻譯及PPT演練;第三部分,實習報告的完成。
五、實習內容
實習內容包過兩個大部分:第一部分為八大山人紀念館陪同翻譯,是中譯英;第二部分為中國企業在美國市場調研報告翻譯及PPT演練講解,是英譯中。我們的實訓同樣分小組進行,我是我們組的組長,我們組共六人。
首先介紹第一部分。我們在老師的帶領下來到八大山人紀念館參觀。由于我們本組翻譯的主題為從文化藝術的角度欣賞八大山人的輝煌成就,在來八大山人紀念館之前,我們組對八大山人的藝術風格以及他的輝煌成就進行了一定的資料查找與了解,便于我們在有一定的背景知識下進行翻譯。來到紀念館后,我們進行參觀拍照并且對一些資料收集記錄,以便掌握這一特殊文體資料的翻譯方法和注意事項。然后由我為組員平均分配翻譯任務,翻譯時,要結合八大山人歷史背景并運用各種翻譯技巧。最終上交組負責的翻譯活動中所涉及的歷史文化背景資料翻譯(中英文)。