實(shí)用的供貨合同集合(精選3篇)
實(shí)用的供貨合同集合 篇1
發(fā)包方: (甲方)
承包方: (乙方)
就發(fā)包方匯峰國(guó)際城20號(hào)地塊C04-2#、8#樓外墻外保溫系統(tǒng)工
程,經(jīng)雙方友好協(xié)商達(dá)成協(xié)議如下:
一、工程概況:
合同價(jià)格:玻纖網(wǎng)面(厚度 mm元/m2;保溫(厚度 mm 元/m2。預(yù)算面積 m2;預(yù)算工程造價(jià) 元。
二、甲方責(zé)任:
1、開工前5天,向施工方提供經(jīng)確認(rèn)的施工圖紙,并向乙方進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)交底。
2、保溫工程施工前,發(fā)包方應(yīng)組織施工方、總承包方、監(jiān)理單位對(duì)外墻及外墻平面度和垂直度;混凝土梁、柱和磚砌體連接處是否用鋼絲網(wǎng)加固處理進(jìn)行驗(yàn)收,驗(yàn)收合格后方能施工。
3、負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)施工方與總包方的關(guān)系,解決現(xiàn)場(chǎng)施工必須的水電、庫房、垂直運(yùn)輸機(jī)械、腳手架以及必要的安全防護(hù)措施,解決施工人員臨時(shí)住宿問題。費(fèi)用由甲方負(fù)責(zé)。
4、指派度進(jìn)行監(jiān)督檢查,辦理驗(yàn)收、變更、簽證手續(xù)和其他事宜。
5、協(xié)調(diào)有關(guān)部門做好現(xiàn)場(chǎng)保衛(wèi)、消防、垃圾處理等工作,并承擔(dān)相關(guān)費(fèi)用。
6、對(duì)施工結(jié)束后的墻面不得破壞,如因此造成質(zhì)量事故與乙方無關(guān)。
三、乙方責(zé)任:
1、保溫材料各項(xiàng)性能指標(biāo)應(yīng)達(dá)到國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),并提供產(chǎn)品合格證、檢測(cè)報(bào)告及相關(guān)資料,保證檢測(cè)及驗(yàn)收合格。
2、參加發(fā)包方組織的現(xiàn)場(chǎng)技術(shù)交底,擬定施工方案和技術(shù)交底,交發(fā)包方及監(jiān)理審定。
3、指派生的問題。
4、服從發(fā)包方管理,嚴(yán)格執(zhí)行施工規(guī)范和安全操作規(guī)程,保質(zhì)保量按期完工。
四、驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn):
乙方在做完以下三方面工作后即視為該工程驗(yàn)收合格。
1、向甲方提供完整的資料。
2、所以材料復(fù)檢合格并提供檢測(cè)報(bào)告。
3、實(shí)體檢測(cè)合格并提供檢測(cè)報(bào)告。
五、付款方式:
1、工人進(jìn)場(chǎng),甲方付給乙方工程造價(jià)的10%。
2、保溫層施工結(jié)束,甲方付給乙方預(yù)算工程造價(jià)的50%,即萬元;保溫系統(tǒng)施工結(jié)束,甲方付給乙方預(yù)算工程造價(jià)的80%即萬元;驗(yàn)收合格付95%;5%質(zhì)保金2年內(nèi)結(jié)清。
3、如甲方未能按合同付款,乙方可單方面停工或不予以辦理驗(yàn)收及提供相關(guān)檢測(cè)報(bào)告。雙方損失由甲方負(fù)責(zé)。
4、保溫系統(tǒng)結(jié)束15日內(nèi),該工程決算完成。如系甲方拖延不予以決算,影響保溫單項(xiàng)驗(yàn)收,后果甲方負(fù)責(zé)。并視同甲方默認(rèn)乙方?jīng)Q算。
六、違約或爭(zhēng)議處理:本合同履行期間,雙方發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),可協(xié)商解決或請(qǐng)有關(guān)部門進(jìn)行調(diào)解,如協(xié)商調(diào)解無效可向法院訴訟。
七、其他約定:
八、本合同一式 份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
發(fā)包方(蓋章): 承包方(蓋章):
法人代表: 法人代表:
開戶銀行: 開戶銀行:
賬號(hào): 賬號(hào):
電話: 電話:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日
實(shí)用的供貨合同集合 篇2
ДОГОВОР ПОСТАВКИ
г. _______________ ____ __________ 200__ г.
__________________________________________________________________, именуемое
(наименование организации)
в альнейшем Поставщик, в лице ______________________________________________,
(олжность, Ф.И.О.)
ействующего на основании _____________________________________________________,
(Устава, положения)
с оной стороны, и ____________________________________________________________,
(наименование организации)
именуемое в альнейшем Покупатель, в лице ____________________________________ __________________________________________________________________, ействующего
(олжность, Ф.И.О)
на основании ________________________________________________, с ругой стороны,
(Устава, положения)
алее именуемые Стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:
1. Премет Договора
1.1. Поставщик оязуется переать в соственность Покупателя товар ________________________________________________________________________________
(ощее наименование, ви товара)
в количестве, ассортименте и в сроки согласно графику поставки, являющемуся неотъемлемой частью настоящего Договора (Приложение № 1), а Покупатель оязуется принять и оплатить товар.
2. Права и оязанности Сторон
2.1. Поставщик оязуется:
2.1.1. Своевременно поставлять товар в сроки согласно графику поставки товара, соержащемуся в Приложении № 1.
2.1.2. Поставлять товар в количестве и ассортименте, указанном в Приложении № 1 к настоящему Договору.
2.1.3. Оновременно с переачей товара переать Покупателю всю неохоимую окументацию на товар.
2.2. Поставщик вправе:
2.2.1. По согласованию с Покупателем осрочно поставлять товар. При этом количество, ассортимент и срок такой поставки согласуются Сторонами ополнительно.
Товар, поставленный осрочно, засчитывается в счет слеующей поставки согласно графику поставки товара.
2.3. Покупатель оязуется:
2.3.1. Принимать и осматривать товар в соответствии с положениями статьи 4 настоящего Договора.
2.3.2. Своевременно произвоить оплату товара согласно статье 6 настоящего Договора.
3. Сроки, поряок и условия поставки
3.1. Товар поставляется отельными партиями в сроки, согласованные Поставщиком и Покупателем в Приложении № 1 к настоящему Договору.
3.2. Поставка товара произвоится силами и за счет Поставщика по аресу: _______________________________________________________________________________.
3.3. Перевозка товара произвоится транспортом и олжна соответствовать слеующим треованиям: _______________________________________________________.
3.4. Товар олжен ыть упакован в слеующую тару: ____________________________
___________________, отвечающую треованиям _________________________________ и оеспечивающую сохранность товара при перевозке и хранении.
3.5. Датой поставки считается ата оставки товара Покупателю в арес, указанный в
п. 3.2 настоящего Договора. Доставка товара потвержается накланой, а также актом оставки, пописываемым уполномоченными преставителями оеих Сторон. Акт оставки потвержает лишь ату и время приытия товара в соответствующий арес.
4. Приемка товара
4.1. Приемка товара и окументации на него осуществляется по акту сачи-приемки товара, пописываемому уполномоченными преставителями оеих Сторон при приемке товара Покупателем.
4.2. Приемка товара осуществляется в ень оставки товара. При приемке товара Покупатель проверяет его соответствие треованиям к количеству, качеству и ассортименту, соержащимся в настоящем Договоре и Приложении № 1.
5. Качество товара
5.1. Качество товара олжно соответствовать слеующим треованиям: _____________
______________________________________________________, а также треованиям, согласованным Сторонами в Приложении № 1.
5.2. Покупатель, принявший товар ез проверки, лишается права ссылаться на неостатки товара, которые могли ыть установлены при оычном спосое его приемки (явные неостатки).
5.3. Покупатель, онаруживший после приемки товара по акту сачи-приемки товара неостатки, которые не могли ыть установлены при оычном спосое приемки (скрытые неостатки), оязан известить о этом Поставщика в течение ________ со ня онаружения таких неостатков.
6. ена товара и поряок расчетов
6.1. Ощая цена товара, поставляемого по настоящему Договору, составляет _________ рулей, в т. ч. НДС ______________ рулей.
ена кажой партии товара устанавливается Сторонами в графике поставки товара.
6.2. Стороны устанавливают слеующий поряок оплаты товара:
6.2.1. ________ процентов цены кажой партии товара, полежащей поставке в соответствии с Приложением № 1, Покупатель уплачивает авансом за ________ ней о аты поставки такой партии товара, установленной Приложением № 1.
6.2.2. Оставшиеся ___________ процентов цены кажой партии товара Покупатель уплачивает в течение ___________ ней с аты пописания акта сачи-приемки такой партии товара.
6.3. Оплата произвоится путем перечисления енежных среств на счет Поставщика или иной счет, указанный Поставщиком.
7. Перехо права соственности на товар
7.1. Право соственности на товар (партию товара) перехоит от Поставщика к Покупателю в момент пописания акта сачи-приемки товара (партии товара).
7.2. Риск случайной гиели или поврежения товара (партии товара) перехоит на Покупателя с момента пописания акта оставки товара в соответствии с п. 3.5 настоящего Договора.
8. Ответственность Сторон
8.1. В случае просрочки поставки товара (партии товара) Поставщик уплачивает Покупателю пеню в размере _______ процента от стоимости товара (партии товара) за кажый ень просрочки, но не олее _________.
8.2. В случае просрочки оплаты товара (партии товара), указанных в п. 6.2 настоящего Договора, Покупатель уплачивает Поставщику пеню в размере _______ процента от просроченной к уплате суммы за кажый ень просрочки, но не олее _________.
9. Остоятельства непреоолимой силы
9.1. Стороны освоожаются от ответственности за неисполнение или неналежащее исполнение своих оязательств по настоящему Договору в случае ействия остоятельств непреоолимой силы, а также иных остоятельств, которые независимы от воли Сторон, не могли ыть ими превиены в момент заключения Договора и преотвращены разумными срествами при их наступлении.
9.2. К остоятельствам, указанным в п. 9.1 Договора, относятся: война и военные ействия, восстание, эпиемии, землетрясения, навонения, акты органов власти, непосрественно затрагивающие премет настоящего Договора, и иные соытия, которые компетентный аритражный су признает и оъявит случаями непреоолимой силы.
9.3. Сторона, повергшаяся ействию таких остоятельств, оязана в письменном вие в _______срок увеомить ругую Сторону о возникновении и возможной проолжительности этих остоятельств. Если Сторона не соощит о наступлении соответствующего остоятельства, она лишается права ссылаться на него, разве что само такое остоятельство препятствовало отправлению такого соощения.
10. Заключительные положения
10.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента его пописания и ействует о _______________________.
10.2. Споры и разногласия, возникающие из настоящего Договора или в связи с ним, уут решаться Сторонами путем переговоров. В случае неостижения согласия спор переается на рассмотрение аритражного суа __________________________________.
10.3. Люые изменения и ополнения к настоящему Договору ействительны, только если они составлены в письменной форме и пописаны уполномоченными преставителями оеих Сторон. По письменной формой Стороны ля целей настоящего Договора понимают как составление еиного окумента, так и омен письмами, телеграммами, соощениями с использованием среств факсимильной связи, позволяющими иентифицировать отправителя и ату отправления.
10.4. Люые ополнения, протоколы, приложения к настоящему Договору становятся его неотъемлемыми частями с момента их пописания.
10.5. Во всем, что не оговорено в настоящем Договоре, Стороны руковоствуются ействующим законоательством РФ.
10.6. При изменении наименования, ареса, анковских реквизитов или реорганизации Стороны информируют руг руга в письменном вие в ________ срок.
10.7. Настоящий Договор и приложения к нему составлены в вух экземплярах, имеющих оинаковую юриическую силу, по оному экземпляру ля кажой из Сторон.
Ареса и анковские реквизиты Сторон
Пописи Сторон:
實(shí)用的供貨合同集合 篇3
需貨方:(以下簡(jiǎn)稱甲方)
供貨方:(以下簡(jiǎn)稱乙方)
甲、乙雙方經(jīng)友好平等協(xié)商,就陜西冠美達(dá)工貿(mào)有限公司供貨一事,自愿訂
第一條 貨物品種、數(shù)量和技術(shù)、質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn):
1. 貨物名稱:(詳見合同附件)
2. 貨物規(guī)格和尺寸:(詳見合同附件)
3. 貨物制造廠商及產(chǎn)地:高科建材(咸陽)管道科技有限公司(格瑞派)。
4. 貨物計(jì)量單位:除技術(shù)規(guī)范中另有規(guī)定外,計(jì)量單位均使用國(guó)家法定計(jì)量單位。
5. 貨物數(shù)量:根據(jù)實(shí)際供貨量計(jì)算。
6. 質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn):按國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及甲乙雙方確定的樣品。
第二條 貨物價(jià)款:
1. 產(chǎn)品價(jià)格詳見合同附件。乙方根據(jù)生產(chǎn)廠家的價(jià)格波動(dòng)等因素保留價(jià)格調(diào)整權(quán)利,如需調(diào)價(jià),乙方需以書面形式通知甲方,共同協(xié)商。
2. 根據(jù)實(shí)際供貨數(shù)量、型號(hào)、規(guī)格以合同附表單價(jià)結(jié)算。
第三條 貨款的支付期限和方式:
1. 合同貨物應(yīng)根據(jù)甲方要求分批供貨,每批貨物到達(dá)工地現(xiàn)場(chǎng)并經(jīng)甲、乙雙方共同驗(yàn)收合格后,甲方即向乙方支付貨款。
2. 甲方以現(xiàn)金、銀行轉(zhuǎn)賬支票或銀行匯款等方式支付貨款,所有貨款應(yīng)付至本合同中明確的乙方銀行賬戶。
第四條 產(chǎn)品訂貨與交貨
1. 乙方應(yīng)根據(jù)甲方要求的時(shí)間供貨。甲方應(yīng)提前7天書面通知乙方具體的供貨時(shí)間、規(guī)格、型號(hào)、數(shù)量等。乙方應(yīng)在得到甲方的通知后,在規(guī)定日期內(nèi)將貨物送到至甲方指定工地現(xiàn)場(chǎng)。如甲方要求供貨的規(guī)格型號(hào)或供貨數(shù)量超出本合同,以乙方的送貨單及甲方簽收確認(rèn)為準(zhǔn),同時(shí)甲乙方簽訂超出部分的合同補(bǔ)充協(xié)議。
第五條 貨物的包裝、運(yùn)輸及交貨地點(diǎn):
由乙方負(fù)責(zé)送貨至甲方指定工地現(xiàn)場(chǎng),由甲方負(fù)責(zé)卸貨。
第六條 與貨物相關(guān)的技術(shù)資料:
乙方向甲方提供與本合同項(xiàng)下貨物相關(guān)的中文技術(shù)資料,所有規(guī)格、型號(hào)產(chǎn)品的質(zhì)量檢測(cè)報(bào)告、合格證等相關(guān)資質(zhì)。
第七條 貨物的檢驗(yàn)和驗(yàn)收
1. 驗(yàn)收依據(jù):貨物檢驗(yàn)和驗(yàn)收應(yīng)以該貨物的生產(chǎn)地和中華人民共和國(guó)國(guó)家技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和行業(yè)技術(shù)要求,合同所規(guī)定技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)及甲乙雙方確定的樣品依據(jù)。
2. 驗(yàn)收程序:貨到工地后,由甲方組織相關(guān)人員共同驗(yàn)收交接,并做驗(yàn)收交接記錄,此驗(yàn)收交接單作為甲方支付貨款的有效憑證。
第八條 法律適用及爭(zhēng)議解決:
1. 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭(zhēng)議解決等均受中華人民共和國(guó)法律管轄。
2. 因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭(zhēng)議,甲乙雙方應(yīng)首先友好協(xié)商解決,協(xié)商不成的,任何一方可向人民法院提起訴訟。
第九條 合同附件
1. 本合同附件為本合同的有效文件,具有同等法律效力。
2. 執(zhí)行本合同的過程中,補(bǔ)充協(xié)議和來往信函一經(jīng)甲乙雙方簽字蓋章確認(rèn)即成為本合同的有效組成部分,其生效日期為甲乙雙方簽字蓋章確認(rèn)的日期。
第十條 合同生效及其他
1. 本合同自甲乙雙方法定代表人或其合法授權(quán)代表簽署,雙方加蓋公章之日起生效。
2. 本合同未盡事宜由甲乙雙方另行協(xié)商并簽署書面協(xié)議。
3. 本合同一式兩份,甲甲方各持一份,,經(jīng)雙方簽字蓋章后生效,均具有同等法律效力。
需方: 供方:
法定代表人或授權(quán)人: 法定代表人或授權(quán)人:
地址: 地址:
電話: 電話:
開戶銀行:
賬號(hào):
簽訂日期: 年 月 日