外貿(mào)合同范本(通用6篇)
外貿(mào)合同范本 篇1
甲方:____________________________________
乙方:____________________________________
_________國_________市_________外貿(mào)公司(下稱外貿(mào)公司)與中國_________市_________公司(下稱公司)簽定本合同如下:
一 合同的標的、價格和總價
外貿(mào)公司在_________(國)中國界車上交貨條件下按本合同附件1向公司提供商品。商品以美元計價,系_________(國)中國界車上交貨價,包括包皮、包裝和標記的費用。
根據(jù)附件1由_________國向中國供貨的總值為_________美元。
公司相應(yīng)地在中_________(國)國界車上交貨條件下按本合同附件2向外貿(mào)公司提供商品。商品以美元計價,系中_________(國)國界車上交貨價,包括包皮、包裝和標記的費用。
根據(jù)附件2由中國向_________國供貨的總值為_________美元。
二 供貨期
售方應(yīng)在本合同附件規(guī)定的期限內(nèi)交貨。售方有權(quán)按雙方商定的數(shù)量和金額提前供貨。購方有義務(wù)按合同規(guī)定接收貨物。
三 結(jié)算
本合同所供貨物之價款,在易貨基礎(chǔ)上以美元計價,不通過銀行記帳。貨物交接后,由售方商務(wù)代表到購方結(jié)算,或?qū)⒔Y(jié)算憑證寄給購方進行結(jié)算,并憑下列單據(jù)辦理:
1.發(fā)貨帳單2份;
2.蓋有發(fā)貨站戳記的鐵路運單副本1份;
3.明細單2份;
4.品質(zhì)證明書1份。
購方接到上述單據(jù)核對無誤后給售方出以等值易貨貿(mào)易結(jié)算憑證予以確認。
四 包裝
賣方應(yīng)在包裝貨物時采取所有預(yù)防措施以保證貨物在儲存、海運、陸運、吊裝時完好無損。
五 商品的品質(zhì)和保證
所供商品的品質(zhì)應(yīng)由品質(zhì)證明書加以確認,該證書確認商品品質(zhì)符合生產(chǎn)國的技術(shù)條件和國家標準。
所供商品的品質(zhì)性能應(yīng)與標準樣品相一致,標準樣品在簽定合同時交給買方,在保證期內(nèi)留存買方并在對供貨品質(zhì)發(fā)生爭議的情況下供雙方使用。
保證期為供貨后九個月。
六 索賠
購方可按_________所規(guī)定的期限和程序在下列方面提出索賠。
1.如貨物數(shù)量與明細單注明的數(shù)量不符,在包裝完整和沒有外部損傷(內(nèi)部短缺)的情況下,購方有權(quán)憑檢驗證書提出索賠。
如果貨物的發(fā)運系按發(fā)貨人確定的重量發(fā)出,而國境交接站雙方鐵路交接中發(fā)現(xiàn)不足,并從實際情況看來,不是鐵路方面的過失。可根據(jù)雙方鐵路方面編制的商務(wù)記錄提出索賠。
2.如貨物品質(zhì)與合同規(guī)定不符時,可根據(jù)商品檢證或無利害關(guān)系的.權(quán)威機關(guān)的代表參與制成的記錄提出異議。
如售方所供貨物的品質(zhì),不符合合同規(guī)定的技術(shù)條件或與雙方確認的樣品不符時,購方有權(quán)要求售方或者削價、或者更換貨物。如果售方自收到異議之日起60天內(nèi)不作最后決定,或不同意檢驗證書中確定的削價百分比時,則購方有權(quán)將品質(zhì)不合格的貨物按售方提供的地址退給售方。售方應(yīng)在本合同規(guī)定的異議審理期限內(nèi)將返回地址通知購方。
如果在每批貨物中發(fā)現(xiàn)殘次品占20%以上,收貨人則將退回全部貨物。由于質(zhì)量原因退回貨物時所產(chǎn)生的全部費用由售方承擔。
在這種情況下,售方?jīng)]有免除向購方補發(fā)數(shù)量相同并符合合同規(guī)定的貨物的責任。
在終點站檢驗貨物的數(shù)量和/或質(zhì)量或需要的一切費用由購方承擔。
七 不可抗力條款
由于發(fā)生不可抗力情況(如:火災(zāi)、水災(zāi)、地震等),而直接影響本合同的履行時,售方對本合同的部分義務(wù)或全部義務(wù)無法履行的責任不予承擔。經(jīng)雙方協(xié)商,履行本合同義務(wù)的期限也可相應(yīng)推遲。發(fā)生不可抗力情況一方應(yīng)自災(zāi)情結(jié)束之日起,十日內(nèi)將有關(guān)發(fā)生不可抗力的性質(zhì)、毀壞程度及影響合同履行的情況書面通知對方。如對方有異議,發(fā)生不可抗力情況一方憑其國家有關(guān)機關(guān)的認證書豁免責任,中方為中國貿(mào)促會,_________(國)方為_________國工商會。
八 仲裁
由本合同所產(chǎn)生或與本合同有關(guān)的一切糾紛,應(yīng)盡可能通過雙方談判解決。如雙方不能達成協(xié)議,可通過被告國對外貿(mào)易仲裁機關(guān)審理。
九 其它條件
本合同未盡事宜,均按_________辦理。
本合同一式兩份,以中、_________(國)兩種文字書就,兩種文字具有同等效力。
雙方法定地址:
售方:_________ 購方:_________
地址:_________ 地址:_________
電報掛號:_________ 電報掛號:_________
電傳:_________ 電傳:_________
傳真:_________ 傳真:_________
電話:_________ 電話:_________
國際電報:_________ 國際電報:_________
十 運輸?shù)刂?/p>
發(fā)貨人:_________ 收貨人:_________
發(fā)站:_________ 到站:_________
售方(簽字):_________ 購方(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________
外貿(mào)合同范本 篇2
合同號:_________
甲方:____________________________________
乙方:____________________________________
_________公司(以下簡稱賣方)與_________公司(以下簡稱買方)訂立合同如下:
第一條 合同標的賣方賣出、買方購入商品。商品應(yīng)符合下文第四條款中所確定的清單1.該清單為本合同的附件,是本合同不可分割的組成部分。
第二條 價格和合同總金額在清單1中所載明的商品價格,以美元計價。本合同總金額為_________元。
商品價格包括運抵_________的一切費用,同時包括在_________境外預(yù)付的包裝、標記、保管、裝運、保險的費用。
第三條 供貨期限和日期商品應(yīng)賣方銀行通知保兌的、與第二條所列金額相符的有效信用證時起60天內(nèi)從公司運往_________.
賣方有權(quán)提前供貨,也有權(quán)視情況一次或幾次供貨。
第四條 商品品質(zhì)
商品品質(zhì)和數(shù)量由買賣雙方以書面協(xié)議確定,在本合同附件清單1中載明。清單1附在本合同上(見第一條)。
第五條 包裝和標記商品包裝應(yīng)符合規(guī)定的標準和技術(shù)條件,保證貨物在運輸作中所做的必要處理過程中完好無損。
每件貨物上應(yīng)有以下標記:
(1)到達站名稱;
(2)賣方名稱;
(3)買方名稱;
(4)貨件號;
(5)毛重;
(6)凈重;
(7)體積(用立方米表示)。
第六條 支付買方應(yīng)在本合同簽訂后_________個工作日內(nèi)開立以賣方為受益人、不可撤銷的、可分割的、可轉(zhuǎn)讓的跟單信用證。該信用證的總金額在合同第二條中載明,其有效期至少_________天。
信用證由賣方選擇的、法律上承認的_________銀行開立并確認。以信用證付款憑賣方向銀行提交以下單據(jù)進行:
(1)發(fā)票一式三份;
(2)全套買方名義下的運輸單;
(3)包裝單一式三份;
(4)本合同副本;
(5)在_________境內(nèi)的一切銀行費用由買方負擔,在_________境外的一切銀行費用由賣方負擔。
第七條 商品的交接所有商品應(yīng)由檢查人員進行必要的數(shù)量和品質(zhì)檢查。
檢查人員的結(jié)論是最終結(jié)論、買賣雙方不得對此有爭議。
余下部分買方可以拒收和退還,買方應(yīng)單獨保管其拒收的商品,并對此承擔責任,便于賣方、供貨人和檢查人員進行可能的檢查。如果確定拒收成立,對商品的責任自動轉(zhuǎn)稱給賣方,由賣方自行決定商品的處理,商品的保管費由供貨人支付。
第八條 保險根據(jù)上文第二條由_________對商品在運抵_________港之前進行保險。
第九條 品質(zhì)保證商品品質(zhì)應(yīng)符合清單1(見上文第四條)。買方?jīng)]有義務(wù)接收不符合清單1(見第四條)的商品。
買方可以不加解釋和不出示證據(jù)退還未被接收的商品(見下文第十條)。
根據(jù)下文第十條,賣方應(yīng)在收到買方理由充分的索賠書時起30天內(nèi)如數(shù)更換未被接收的商品,以保證完全按照本合同規(guī)定運送貨物。
第十條 索賠商品運到時,買方有權(quán)就商品的數(shù)量向賣方提出索賠(見第七條),反之,買方接收共同指定的檢查員確定的數(shù)量的商品。買方可以就商品品質(zhì)不合格向賣方提出索賠。所有運抵的商品如果沒有以適當?shù)姆绞骄苁栈蛲嘶兀急徽J為買方已經(jīng)接收。
有充分理由退還和拒收的商品都被認為賣方供貨不足,同時免除對買方就拒收商品的支付或賠償提出任何異議。檢查員最終確定有充分理由拒收和退回商品的數(shù)量。
在商品原封不動或無損壞退還賣方的情況下,未超出檢查員確定的界限的商品的拒收,無需經(jīng)商品不合格證明,在規(guī)定的期限內(nèi),根據(jù)必需的手續(xù),應(yīng)由賣方無條件承認。
買方索賠函用掛號信寄給賣方。
就某一批商品提出索賠,不能成為索賠方拒收和拒付根據(jù)本合同所規(guī)定的其它應(yīng)供應(yīng)的商品的理由。
第十一條 不可抗力出現(xiàn)不可抗力,即火災(zāi)、自然災(zāi)害、封鎖、禁止進出口和其它合同雙方人力不可抗拒的情況造成合同某一方不能完全或部分履行合同義務(wù)時,按不可抗力與其后果存在的時間推遲履行合同義務(wù)。
如果上述情況與其后果持續(xù)達三個月以上,任何一方都有權(quán)拒絕繼續(xù)履行本合同項下的義務(wù)。在此情況下,任何一方都無權(quán)要求補償可能的損失。
由不可抗力造成不能履行合同義務(wù)的一方應(yīng)盡快將妨礙履行義務(wù)的不可抗力的出現(xiàn)和終止情況通知另一方。由賣方或買方國有關(guān)商會出具的證明是上述不可抗力情況出現(xiàn)的必需證明。
第十二條 罰則如違反本合同規(guī)定的貨物抵達期限,賣方應(yīng)向買方支付罰金,罰金數(shù)額規(guī)定如下:
(1)在最初三周內(nèi)每過期一個日歷周支付未交商品總金額的1%;
(2)以后每過期一個日歷周支付未交商品總金額的2%,但罰金總額不能超過未交商品總金額的15%。
第十三條 其它條件任何一方在沒有征得另一方書面同意的情況下不得將自己對本合同的權(quán)利和義務(wù)轉(zhuǎn)讓給第三者,盡管信用證可以轉(zhuǎn)讓,是可以按規(guī)定程序轉(zhuǎn)讓的。
對合同的一切修改和補充意見只有以書面形式形成并經(jīng)雙方簽字后才有效。
在_________境內(nèi)的一切費用和規(guī)費,包括海關(guān)規(guī)費和關(guān)稅,與訂立、履行本合同有關(guān)的費用,由買方承擔,在_________境外,則由賣方承擔。
本合同用中、_________兩種文字書就,兩種文本具有同等法律效力。
第十四條 仲裁由本合同派生或與本合同有關(guān)的一切爭議和分歧由國際仲裁機構(gòu)審理。
第十五條 雙方法定地址
賣方:_________ 買方:_________
賣方(蓋章):_________ 買方(蓋章):_________
代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________附件
外貿(mào)合同范本 篇3
甲方:____________________________________
乙方:____________________________________
________(售方)為一方,與________(購方)為另一方,簽訂合同如下:
第一條 合同對象
依據(jù)____年____月____日雙方簽訂的關(guān)于合作的協(xié)議,在售方國國境車上交貨條件下售方售出,購方購入貨物。其數(shù)量、種類、價格及交貨期均按第____號附件辦理,該附件為本合同不可分割的部分。
合同總金額為________。
第二條 價格
本合同所售出貨物的價格以__________計算,此項價格系賣方國國境車上交貨,包括包皮、包裝和標記費在內(nèi)。
第三條 品質(zhì)
按本合同所售出貨物的品質(zhì)應(yīng)符合中華人民共和國國家標準或__________國家標準,并符合本合同附件所規(guī)定的技術(shù)條件;憑樣交貨的商品品質(zhì)應(yīng)符合雙方所確認的樣品。
商品質(zhì)量應(yīng)以售方國國家商品檢驗局出具的品質(zhì)證明書證明之。
第四條 供貨期
售方應(yīng)在本合同附件規(guī)定的期限內(nèi)發(fā)貨。在征得購方同意的情況下,售方有權(quán)按雙方商妥的數(shù)量和金額提前交貨。
第五條 標記
每個貨箱均應(yīng)用防水顏料在箱體的三面(上面,前面和左面)用__________兩種文字書寫以下標記:合同號,收貨人,箱號,毛重,凈重。
第六條 支付
本合同所供應(yīng)的貨物之價款,由購方按照中國銀行和__________銀行__________所規(guī)定的辦法以__________憑下列單據(jù)向售方支付:
1.帳單_____份
2.蓋有售方國發(fā)站印章的鐵路運單副本1份
3.明細單3份
4.品質(zhì)證明書1份
第七條 保證和索賠
賣方在提供的商品投入使用之后_____個月內(nèi)保證商品質(zhì)量,但不超過供貨之日起_____個月。
對貨物品質(zhì)的異議應(yīng)在發(fā)現(xiàn)缺陷后_____個月內(nèi)提出,如在保證期發(fā)現(xiàn)缺陷,提賠日期不能遲于保證期結(jié)束_____天。
如商品在保證期內(nèi)出現(xiàn)缺陷,供貨一方應(yīng)排除缺陷或更換有缺陷的部分并負擔費用。
第八條 發(fā)貨通知
售方應(yīng)在發(fā)貨后_____天內(nèi)以電傳向購方通知有關(guān)貨物自生產(chǎn)廠發(fā)運的情況,并注明發(fā)運日期,合同號,發(fā)動機號,件數(shù),毛重和鐵路運單號。
第九條 仲裁
由本合同所產(chǎn)生或與本合同有關(guān)的一切糾紛,應(yīng)盡可能通過雙方談判解決。如雙方不能達成協(xié)議,可提交被告國對外貿(mào)易仲裁機關(guān)審理,中方國家對外貿(mào)易仲裁為中國對外貿(mào)易促進委員會,蘇方為原蘇聯(lián)工商會。
第十條 不可抗力條款
雙方任何一方發(fā)生不可抗力情況(如火災(zāi)、自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭、各種軍事行動、封鎖、禁止進出口或不以雙方意志為轉(zhuǎn)移的其它情況),使本合同全部或部分義務(wù)無法履行時,履行本合同義務(wù)的期限可相應(yīng)推遲,在此期間合同義務(wù)仍然有效。
如果不可抗力情況持續(xù)30天以上,其中一方有權(quán)通知另一方免除繼續(xù)履行合同義務(wù),此時任何一方無權(quán)向?qū)Ψ教岢鲅a償可能的損失。
無法履行本合同義務(wù)方應(yīng)將不可抗力情況發(fā)生和結(jié)束及影響合同義務(wù)履行情況立即通知對方。
不可抗力發(fā)生和持續(xù)的時間應(yīng)以售方或購方有關(guān)商會出具的證明書證明。
第十一條 其它條件
本合同未盡事宜,雙方均按_____年_____月_____日由_______________辦理。
本合同一式兩份,以__________兩種文字書就,兩種文字具有同等效力。
第十二條 雙方法定地址
售方名稱:____________
地址:________________
電報掛號:____________
購方名稱:____________
地址:________________
電報掛號:____________
第十三條 運輸?shù)刂?/p>
發(fā)貨人:__________________ 收貨人:__________________
發(fā)站:____________________ 到站:____________________
售方:____________________ 購方:____________________
代表:_____________
_____年____月____日
代表:_____________
_____年____月____日
外貿(mào)合同范本 篇4
甲方:____________________________________
乙方:____________________________________
________市____________年____月____日
________國______市____外貿(mào)公司(下稱外貿(mào)公司)與____國_____市公司(下稱公司)簽定本合同如下:
第一條合同標的和價格
________外貿(mào)公司在____國界車上交貨條件下按本合同附件1向________公司提供商品。商品以美元計價,系____國界車上交貨價,包括包皮、包裝和標記的費用。
根據(jù)附件1由________國向____國供貨的總值為________美元。
________公司相應(yīng)地在____國界車上交貨條件下按本合同附件2________向外貿(mào)公司提供商品。商品以美元計價,系____國界車上交貨價,包括包皮、包裝和標記的費用。
根據(jù)附件2由____國向____國供貨的總值為________美元。
第二條供貨期
售方應(yīng)在本合同附件規(guī)定的期限內(nèi)交貨。售方有權(quán)按兩方商定的數(shù)量和金額提前供貨。購方有義務(wù)按合同規(guī)定接收貨物。
第三條結(jié)算
本合同所供貨物之價款,在易貨基礎(chǔ)上以美元計價,不通過銀行記帳。貨物交接后,由售方商務(wù)代表到購方結(jié)算,或?qū)⒔Y(jié)算憑證寄給購方進行結(jié)算,并憑下列單據(jù)辦理:
1、發(fā)貨帳單2份;
2、蓋有發(fā)貨站戳記的鐵路運單副本1份;
3、明細單2份;
4、品質(zhì)證明書1份。
購方接到上述單據(jù)核對無誤后給售方出以等值易貨貿(mào)易結(jié)算憑證予以確認。
第四條包裝
賣方應(yīng)在包裝貨物時采取所有預(yù)防措施以保證貨物在儲存、海運、陸運、吊裝時完好無損。
第五條商品的品質(zhì)和保證
所供商品的品質(zhì)應(yīng)由品質(zhì)證明書加以確認,該證書確認商品品質(zhì)符合生產(chǎn)國的技術(shù)條件和國家標準。
所供商品的品質(zhì)性能應(yīng)與標準樣品相一致,標準樣品在簽定合同時交給買方,在保證期內(nèi)留存買方并在對供貨品質(zhì)發(fā)生爭議的情況下供兩方使用。
保證期為供貨后9個月。
第六條索賠
購方可按________________(兩國貿(mào)易文件或協(xié)定)所規(guī)定的期限和程序在下列方面提出索賠。
1、貨物的數(shù)量
如貨物數(shù)量與明細單注明的數(shù)量不符,在包裝完整和沒有外部損傷(內(nèi)部短缺)的情況下,購方有權(quán)憑檢驗證書提出索賠。 如果貨物的發(fā)運系按發(fā)貨人確定的重量發(fā)出,而國境交接站兩方鐵路交接中發(fā)現(xiàn)不足,并不屬鐵路方面的過失,可根據(jù)兩方鐵路方面編制的商務(wù)記錄提出索賠。
2、貨物的質(zhì)量
如貨物品質(zhì)與合同規(guī)定不符時,可根據(jù)商品檢證或無利害關(guān)系的權(quán)威機關(guān)的代表參與制成的記錄提出異議。
如售方所供貨物的品質(zhì),不符合合同規(guī)定的技術(shù)條件或與兩方確認的樣品不符時,購方有權(quán)要求售方或者削價、或者更換貨物。如果售方自收到異議之日起60天內(nèi)不作最后決定,或不同意檢驗證書中確定的削價百分比時,則購方有權(quán)將品質(zhì)不合格的貨物按售方提供的地址退給售方。售方應(yīng)在本合同規(guī)定的異議審理期限內(nèi)將退貨地址通知購方。
如果在每批貨物中發(fā)現(xiàn)殘次品占20%以上,收貨人則將退回全部貨物。由于質(zhì)量原因退回貨物時所產(chǎn)生的全部費用由售方承擔。
在這種情況下,售方?jīng)]有免除向購方補發(fā)數(shù)量相同并符合合同規(guī)定的貨物責任。
在終點站檢驗貨物的數(shù)量和/或質(zhì)量所需要的一切費用由購方承擔。
第七條不可抗力條款
由于發(fā)生不可抗力情況,而直接影響本合同的履行時,售方對本合同受不可抗力影響的部分義務(wù)或全部義務(wù)無法履行的責任不予承擔。經(jīng)兩方協(xié)商,履行本合同義務(wù)的期限也可相應(yīng)推遲。發(fā)生不可抗力情況一方應(yīng)自災(zāi)情結(jié)束之日起10日內(nèi)將有關(guān)發(fā)生不可抗力的性質(zhì)、毀壞程度及影響合同履行的情況書面通知對方。如對方有異議,發(fā)生不可抗力情況一方憑其所在國有權(quán)機關(guān)的認證書豁免責任。
第八條仲裁
由本合同所產(chǎn)生或與本合同有關(guān)的一切糾紛,應(yīng)盡可能通過兩方談判解決。如兩方不能達成協(xié)議,則提交____國對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁機關(guān)仲裁。
第九條其他條件
本合同未盡事宜均按____________________(兩國貿(mào)易協(xié)定)辦理。
本合同一式____份,以____、____兩種文字書就,兩種文字具有同等效力。
第十條兩方法定地址
售方:____________________購方:____________________
地址:____________________地址:____________________
電報掛號:____________________電報掛號:_____________
電傳:____________________電傳:_________________
傳真:____________________傳真:____________________
電話:____________________電話:____________________
國際電報:____________________國際電報:______________
發(fā)貨人:____________________收貨人:_______________
發(fā)站:____________________到站:____________________
代表簽字:____________________代表簽字:_____________
外貿(mào)合同范本 篇5
合同編號:_________________
Contract No:_______________
簽訂日期:_________________
Date:______________________
簽訂地點:_________________
Signed at : _______________
電 話:____________________
Tel: ______________________
傳 真:____________________
Fax:_______________________
電 報:____________________
Cable: ____________________
電 傳:____________________
Telex: ____________________
電 話:____________________
Tel: ______________________
傳 真:____________________
Fax:_______________________
電報:_____________________
Cable: ____________________
電傳:_____________________
Telex: ____________________
經(jīng)買雙方確認根據(jù)下列條款訂立本合同:
The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :
1. 貨號
Art No. 名稱及規(guī)格
Descriptions 單位
Unit 數(shù)量
Quantity 單價
Unit Price 金額
Amount
合計:_________________
Totally:______________
總值(大寫):_____________________
Total value:(in words)_____________
允許溢短____%。________% more or less in quantity and value allowed.
2.成交價格術(shù)語:
Terms: □ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □
3.出產(chǎn)國與制造商:___________________________
Country of origin and manufacturers : ________
4.包裝:__________________
Packing: __________________
5.裝運嘜頭:______________
Shipping Marks: ___________
6.裝運港:________________
Delivery port : ___________
7.目地港:________________
Destination: ______________
8.轉(zhuǎn)運:□ 允許 □ 不允許; 分批裝運:□ 允許 □ 不允許
Transhipments: □ allowed □ not allowed
Partial shipments:□allowed □ not allowed
9.裝運期:________________
Shipment date: ____________
10.保險:由____按發(fā)票金額110%,投保_____險,另加保_____險。
Insurance : to be covered by the FOR 110% of the invoice value covering additional
11.付款條件:
Terms of payment:
□買方通過_____銀行在____年____月____日前開出以賣方為受益人的_______期信用證。
The buyers shall open a Letter of Credit at sight through bank in favour of the sellers prior to .
□付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天付款跟單匯票,付款時交單。
Documents against payment (D/P)
The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。
Documents against acceptance: (D/P)
The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□貨到付款:買方在收到貨物后____天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于FOB、CFR、CIF術(shù)語)。
Cash on delivery (COD)
The buyers shall pay to the sellers total amount within days after the receipt of the goods .(This clause is not applied to the terms of FOB,CFR,CIF).
□
12.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。
Documents :The sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection.
① 運單
Shipping Bills :
□ 海運:全套空白抬頭/指示抬頭、空白背書/指示背書注明運費已付/到付的已裝船清潔海運/聯(lián)運正本提單,通知在目的港 公司
In case by sea : Full set of clean on board ocean Bills of Lading / combined transportation Bills of Lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of or made out to order of ,marked “freight prepaid / collected ” notifying at the port of destination .
□ 陸運:全套注明運費已付/到付的裝車的記名清潔運單,通知在目的地 公司。
In case by land transportation: full set of clean on board land transportation Bills made out to marked “freight prepaid / collected ” notifying at the destination.
□空運:全套注明運費已付/到付的記名空運單,通知在目的地 公司。
In case by Air : Full set of clean on board AWB made out to marked “freight prepaid/collected”notifying at
the destination .
□ :
②標有合同編號\信用證號及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式____份。
Singed commercial invoice in copied indicating contract No, L/C No. And shipping marks.
③由_____出具的裝箱單或重量單一式______份。
Packing list / weight memo in copies issued by .
④由_______出具的質(zhì)量證明書一式________份
Certificate of Quality in copies issued by .
⑤由________出具的數(shù)量證明書一式________份
Certificate of Quantity in copies issued by .
⑥保險單正本一式_______份。
Insurance policy / certificate in copies .
⑦ 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式_______份
Certificate of Origin in copies issued by .
⑧裝運通知:
shipping advice:
另外,賣方應(yīng)在交運后____小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方第____項單據(jù)副本一套。
In addition , the sellers shall, within hours after shipment effected , send each copy of the above—mentioned documents No.____, directly to the buyers by courier service.
13.裝運條款:
□ FOB
賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運日期前30天,以電報/電傳/傳真通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物超過船舷并脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。
The sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by CABLE / TELEX /FAX of the contract No. , commodity , quantity , amount , packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / book shipping space . In the event of the sellers’ failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage charges thus incurred shall be for seller’s account.
□ CIF或CFR
CIF and CFR
賣方須按時在裝運期限內(nèi)將貨物由裝運港裝船到目的港。在CFR術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝船前2天電傳/傳真/電報買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。
The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination . Under CFR terms , the sellers shall advise the buyers by CABLE/FAX/TELEX of the contract No. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.
□ DDU
賣方須按時在裝運期限內(nèi)將貨物由裝運港裝運至目的港。
The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination .
□
14.裝運通知
shipping advice :
一件裝載完畢,賣方應(yīng)在____小時內(nèi)電傳/傳真/電報買方合同編號、品名、已發(fā)運數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。
The sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contract No., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by TLX/FAX/CABLE within _____hours .
15.質(zhì)量保證:
Quality guarantee :
貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港_____個月內(nèi),在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負責賠償。
The sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and Letter of Quality Guarantee .The guarantee period shall be months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.
16.商品檢驗:賣方須在裝運前_____日委托 檢驗機構(gòu)對合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托____檢驗機構(gòu)進行復(fù)檢。
Goods inspection : The sellers shall have the goods inspected by Inspection Authority days before the shipment and issued the Inspection Certificate . The buyers shall have the goods reinspected by Inspection Authority after the goods arrival at the destination.
17.索賠
Claims:
如經(jīng)中國_____檢驗機構(gòu)復(fù)檢,發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或品名、規(guī)格、數(shù)量及質(zhì)量與本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定不符,買方可于貨到目的港后 天內(nèi)憑上述檢驗機構(gòu)出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規(guī)定之索賠期與質(zhì)量保證期不一致,在質(zhì)量保證期限內(nèi)買方仍可向賣方就質(zhì)量保證條款之內(nèi)容向賣方提出索賠。
The buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certificate issued by China Inspection Authority Days after the arrival of the goods at the destination , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and Letter of Quality Guarantee . In case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.
18.延期交貨違約金
Late delivery and penalty
除雙方認可的不可抗力因素外,賣方遲于合同規(guī)定的期限交貨,如買方同意遲延交貨,賣方應(yīng)同意對信用證有關(guān)條款進行個性和同意銀行在議付貨款時扣除本條規(guī)定的違約金。違約金總值不超過貨物總價值的5%,差率按7天0.5%計算,不滿7天仍按7天計算。在未采用信用證支付的情況下,賣方應(yīng)將前述方法計算的違約金即付買方。
If the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of Force Majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the L/C and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation . The penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . The rate of penalty is charged at 0.5%for every seven days , if less that seven days. In case , the payment is not made through L/C , the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.
19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及
時通知買方。
Force Majeure : The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure . But the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.
20.爭議之解決方式:
Disputes settlement :
□任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
All disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration in ShenZhen China . The arbitral award is final and binding upon both parties.
□
21.法律適用
Law application :
本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售公約》。
It will be governed by the law of the People’s Republic of China under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the People’s Republic of China or the deffendant is Chinese legal person , otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods .
22.本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU 術(shù)語系根據(jù)國際商會《Incoterms 1990》
23.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。
Versions : This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective .Conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to Chinese version .
24.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準):
Additional Clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)
25.本合同共____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
This contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties:
買方代表人:___________________________ 賣方代表人 :_________________________
Representative of the buyers : _______ Representative of the sellers :______
簽字:_________________________________ 簽字:________________________________
Authorized signature :________________ Authorized signature : ______________
外貿(mào)合同范本 篇6
合同編號:_________________
contract no:_______________
簽訂日期:_________________
date:______________________
簽訂地點:_________________
signed at : _______________
電 話:____________________
tel: ______________________
傳 真:____________________
fax:_______________________
電 報:____________________
cable: ____________________
電 傳:____________________
telex: ____________________
電 話:____________________
tel: ______________________
傳 真:____________________
fax:_______________________
電報:_____________________
cable: ____________________
電傳:_____________________
telex: ____________________
經(jīng)買雙方確認根據(jù)下列條款訂立本合同:
the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :
1. 貨號
art no. 名稱及規(guī)格
descriptions 單位
unit 數(shù)量
quantity 單價
unit price 金額
amount
合計:_______________
totally:____________
總值(大寫):_______
total value:(in words)
允許溢短___%
____% more or less in quantity and value allowed.
2.成交價格術(shù)語:□ fob □ cfr □ cif □ ddu □
terms: ________________
3.包裝:______________
packing: ______________
4.裝運嘜頭:__________
shipping marks: _______
5.運輸起訖:由______經(jīng)______到 ________
shipment________from_________to ________
6.轉(zhuǎn)運:□ 允許 □ 不允許; 分批裝運:□ 允許 □ 不允許
tran shipment: □ allowed □ not allowed
partial shipments: □allowed □ not allowed
7.裝運期:___________
shipment date: _______
8.保險:由____按發(fā)票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。
insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional form ____to________
9.付款條件:
terms of payment:
□買方不遲于_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。
the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by t/t remittance to the sellers not later than
□買方須于_____年_____月_____日前通過 銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,并注明在上述裝運日期后 天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。
the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected , the l/c must mention the contract number.
□付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,付款時交單。
documents against payment: (d/p)
the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。
documents against acceptance(d/a)
the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.
□
10.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。
documents require:the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.
□ 整套正本清潔提單。
full set of clean on board ocean bills of lading.
□ 商業(yè)發(fā)票一式____份。
signed commercial invoice in___copies.
□裝箱單或重量單一式_____份。
packing list/weight memo in copies.
□由_____簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式______份。
certificate of quantity and quality in copies issued by ______
□保險單一式______份。
□insurance policy in copies.
□由____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式____份。
certificate of origin in copies issued by __________
□
11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應(yīng)即電告買方合同號、品名、已裝載數(shù)量,發(fā)票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。 shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fax.
12.檢驗與索賠:
inspection and claims:
①賣方在發(fā)貨前由 檢驗機構(gòu)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進行檢驗,并出具檢驗證明書。
the buyers shall have the qualities , specifications , quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment.
②貨物到達目的的口岸后,買方可委托當?shù)氐纳唐窓z驗機構(gòu)對貨物進行復(fù)檢。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的 天內(nèi)憑 檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方索賠。
the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged / short / their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destination.
③如買方提供索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的的口岸之日起 天提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起 天提出。對所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險公司、運輸公司或郵遞機構(gòu)負責的,賣方不負任何責任。
the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination . the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportation company /post office.
13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時通知買方。
force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.
14.爭議之解決方式:
disputes settlement : □任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties.
□
15.法律適用
law application :
本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售公約》。
it will be governed by the law of the people’s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people’s republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .
本合同使用的fob、cfr、cif、ddu 術(shù)語系根據(jù)國際商會《incoterms 1990》
16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。
versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .
17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準):
additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)
18.本合同共_____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties: ______
賣方代表人:________________________ 買方代表人:_______________________
representative of the sellers :____ representative of the buyers :____
簽字:______________________________ 簽字:_____________________________
authorized signature :_____________ authorized signature :____________