英文律師函(通用3篇)
英文律師函 篇1
Lawyer’s Letter
UNCOLLECTED CARGO NOTICE
Date: 8 Oct, 20__ By Courier,Fax or email
To: Shanghai Ephon Import & Export Company Limited
Address:4/F., Building A, No. 288 Hedan Road, Everglo Center, Shanghai, China. Pilot Free Trade Zone
Subject: Uncollected Cargo Notice
Cargo:
(1): Shipper: GAOYUAN TRADING CO LTD/ SILVER BILLION INTERNATIONAL (SINGAPRE) PTE LTD/ CHINA OVERSEAS EDUCATION/
Consignee: To Order
Vessel/Voyage: HYUNDAI SPEED/020W29
Bill of Lading Number: / / / / / / / /
Container Number: IPXU3508510 / IPXU3665930 / IPXU3533976 / IPXU3518478 / IPXU3664488 / IPXU3711126 / IPXU3714640 / IPXU3493913 / UESU2236647
Arrival Date: 01 AUG., 20__
POL: Busan POD: Port Klang
(2): Shipper: CHINA OVERSEAS EDUCATION/ SHENGWEN TRADING CO LTD/ CHINA OVERSEAS EDUCTAION
Consignee: To order
Vessel/Voyage: APL YANGSHAN 021E21
Bill of Lading Number: 257487020 / / / / / /
Container Number: IPXU3670346 / IPXU3664240 / IPXU3612144 / FSCU3991659 / FCIU2145805 / IPXU3711450 / IPXU3694121
Arrival Date: 03 Jul., 20__
POL: Singapore POD: Pusan
To whom it may concern,
We, Law Firm(Shanghai), are attorneys acting for Cargo Limited (hereinafter referred to as “CARGO”) regarding to the captioned matter.
According to the existing materials hold by CARGO, the captioned cargoes were arrived at destination, but you have not taken delivery of the cargoes or given CARGO any further instruction to handle the cargoes. Under the terms and conditions of Bill of Lading, if delivery of the goods is not taken by you or consignee at the time and place when and delivery should be taken, CARGO shall be entitled (but is not obliged) to store the goods at the sole risk of you, upon any liability which CARGO may have in respect of the goods stored as aforesaid shall wholly cease and all the related risks, liabilities, loss, and costs (including but not limited to all ges for demurrage, detention, storage, and other destinatioges, etc.) shall be assumed by you.
Please be reminded that the destinatioges are increasing daily.
In respect of the above, CARGO kindly request your written instruction of delivery together with the payment of deposit (amount agreed by management) thereof. In case you are not interested in the goods anymore, please return to CARGO the full set of Bill of Lading (if in your possession) and a signed/ stamped Letter of Abandonment (refer to the attachment), subrogating the rights of goods and enabling CARGO to dispose of the goods immediately, such as destruction, salvage sale, auction, etc. This letter shall only extinguish your rights on the goods not your liabilities.
Should CARGO not receive your instruction (and deposit payment) or Letter of Abandonment within 7 days from the issue date of this letter, CARGO shall attempt to auction, donate, destroy or otherwise dispose of the cargo captioned, upon all the related risks, liabilities, loss, and costs shall be assumed by you. No further notice regarding this matter shall be issued.
CARGO hereby hold you fully responsible for all ges resulting from the final delivery of cargo or your refusal to delivery. CARGO reserve all of our rights under relevant Bill of Lading and applicable law.
Your soonest reply and cooperation shall be highly appreciated.
For and on behalf of Cargo Services Far East Limited.
Law Firm(Shanghai)
英文律師函 篇2
特別注意:律師函只能由律所和律師發出!!其威懾力,很多時候不是來自于律師函內容,而是來自于律師的身份,來自于這是律師發出的,是一種強勢的意思表示,俗稱“合法的恐嚇信“。
_________有限公司:
北京市_________師事務所接受北京_________有限公司的委托,指派______律師就貴公司拖欠合同款項事宜,出具本律師函。
根據我委托人提供的相關資料,查明如下事實:___年___月___日貴方與委托人購銷合同,約定向委托人購買______,總價款____________元,約定合同簽訂之日起三日內,貴公司在收到等額發票及付款通知書后向委托人支付合同總額的50%作為預付款,貨到驗收合格之日起三日內付清全部貨款總額;合同還約定由委托人完成______系統的安裝和調試,并簽訂了承攬合同,合同約定總價款為____________元,由貴公司分四次付清,在調試驗收合格十日內須支付完95%的工程款。后委托人按時交付太陽能設備,并完成安裝和調試,經貴公司相關負責人驗收合格,貴公司本應按時支付全部約定款項,但至今仍拖欠_________元不予支付,且多次催要未果。
1、立即支付合同款項_________元(大寫:_________);
2、按照合同約定每延期一天按合同總額千分之三支付逾期付款違約金,共計_________元(大寫:_________)
據我委托人陳述,仍然愿意與貴單位友好解決此事,敬請貴單位接收此函告后,及時支付欠款,避免雙方訴訟之累。
本律師函以傳真(快遞)形式送達。
特此致函!
_____________律師事務所
___________________律師
_________年____月____日
英文律師函 篇3
特別注意:律師函只能由律所和律師發出!!其威懾力,很多時候不是來自于律師函內容,而是來自于律師的身份,來自于這是律師發出的,是一種強勢的意思表示,俗稱合法的恐嚇信。函號:____________致:___________先生___________律師事務所依法接受_______先生的委托,特指派本所_______律師,就你對于我當事人名譽侵權的相關事宜,鄭重致函如下:
律師函在對事實部分進行敘述時不需要像法律意見書那樣詳備,只需要根據委托人提供的材料,簡明扼要地將事實與雙方爭議的焦點總結出來即可。
律師函更多承擔的是宣示功能而非分析功能,只是打前站用的,后面還有一系列組合動作,不宜詳述,言多必失。 據查證,________年____月____日起,你先后多次跑到_______先生的公司進行謾罵吵鬧,捏造事實、夸大影響,企圖破壞我當事人的婚姻家庭,引起公司其他員工圍觀議論,不僅影響到_______先生在公司的名譽,還致使公司無法正常工作;在此期間,你持續用打電話、發短信等方式騷擾我的當事人及其家人,影響其正常生活,給我當事人及其親屬的精神造成嚴重困擾。
出具律師函一方的好處就是可以組織對你的委托人有利的事實。如果事實對你的委托人有利,那就強調事實;如果法律對你的委托人有利,那就強調法律;如果情理對你的委托人有理,那就強調情理,總之不管優勢是什么,都要在你的律師函中對它們予以強調和渲染。在強調有利事實的同時,要最小化不利事實。你的目的就是要盡可能讓對方相信你的委托人是沒有弱點的。根據《民法典》的相關規定,侵權人侵害被侵權人的名譽權,應當依法承擔侵權責任,被侵權人有權請求侵權人停止侵害、賠禮道歉、消除影響、恢復名譽。
律師意見由需要送達對象做什么及不這樣做的后果兩部分組成。這部分就是合法恐嚇部分。要求其在規定期限內完成規定事項,否則承擔不利后果。注意在用詞的時候一定要為雙方和解留下空間。本律師認為,由于你的侵權行為,導致我當事人受到嚴重侵害,也給我當事人的工作、生活帶來極大的不便。基于你的侵權行為給我當事人及其家屬的心理、名譽都造成了極大損害的事實,結合我國《民法典》的相關規定,為了妥善的解決相關事宜,現本律師慎重函告如下:你應當及時停止騷擾行為,向我方當事人賠禮道歉,恢復名譽,否則我的當事人有權采取一切合法途徑追究你的法律責任。望你在收到本律師函后積極與我當事人聯系并協商處理相關事宜,如若繼續實施名譽侵權行為,我方將就本案向法院提起訴訟追究你侵權責任!特此函告!請慎對之,以免訟累。_______________律師事務所_____________________律師________年____月____日