圣誕節的英語Christmas,即“基督彌撒”。有時又縮寫為“Xmas”。“X”是希臘字母“Χ(Chi)”,是“基督”的希臘語Χριστός(Christos)中的首個字母。
圣誕節西班牙語稱為Navidad,葡萄牙語稱為Natal,波蘭語稱為Boże Narodzenie,法語稱為Noël,意大利語稱為Natale,加泰羅尼亞語稱為Nadal,意思是“誕生”,更清晰地反映圣誕節的意思。與此相對,德語稱為Weihnachten,意思為“神圣的夜晚”。
清朝末年的傳教士稱耶穌為西方圣人,在中國臺灣民間,神明誕辰,皆可稱圣誕,因此將此節日譯為圣誕節,或耶穌節。1980年代,中國臺灣新聞局長宋楚瑜,通令各新聞媒體,下令禁止說方言“臺語、客語”,以及不得使用“圣誕”一辭,因此中國臺灣民間將圣誕節更名為耶誕節,為耶穌誕生日之意,也為太陽的再生。