中文一二三区_九九在线中文字幕无码_国产一二区av_38激情网_欧美一区=区三区_亚洲高清免费观看在线视频

首頁 > 精選范文 > 翻譯版權許可合同(通用8篇)

翻譯版權許可合同

發(fā)布時間:2024-02-29

翻譯版權許可合同(通用8篇)

翻譯版權許可合同 篇1

  說明:這個合同適用于直接從外國*版社購買翻譯版權,由被許可方負責制作的情形。付款按約定的印數(shù)一次性支付。

  本合同于××年×月×日由(中國出*社名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與(外國*版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。

  版權所有者享有(作者姓名))(以下簡稱作者)所著(書名)第×版的版權(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達成協(xié)議如下:

  1.根據(jù)本協(xié)議,版權所有者授予出版者獨家許可,準許其以該出版社的名義,以圖書形式(簡/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體) 版×冊(以下簡稱翻譯本),限在中華人民共和國大陸發(fā)行,不包括香港和澳門。未經(jīng)版權所有者的書面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也 不能使用版權所有者的標識、商標或版權頁。本協(xié)議授予的權利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

  2.對于出版×冊翻譯本的權利,出版者應按照第18條的規(guī)定一次性支付版權所有者費用,版稅按翻譯本定價的百分之×計算,并以下列方式支付:

  (1)合同簽訂時支付美元;

  (2)翻譯本出版時或××日期之前支付美元,以時間早者為準;

  如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,此款項不予退還。

  如果出版的翻譯本實際價格高于原估價,版權所有者將按一定比例提高收費,相當于翻譯本定價增加的部分,該費用于出版時支付。

  3.直至版權所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。

  4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。

  5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  6.出版者就確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質量,盡可能達到最高標準。

  可供選擇的表述:

  如需要,版權所有者負責取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可。對于獲得這些許可而支付的費用,由版權所有者再向出版者收取額外的行政管理費,具體事宜由雙方另行協(xié)商。直到版權所有者獲得許可,他才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權聲明:“(原書版權 詳細信息)”以及下列聲明:“此(書名)的翻譯版由(外國*版社名稱)許可出版”。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。

  8.翻譯本出版后,出版者應向版權所有者提供本免費樣書,并說明該翻譯本的實際出版日期和定價。

  9.如果出版者未能在××日期前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項不受影響。

  10.未事先征得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。

  11.如果本合同中所規(guī)定的款項逾期3個月仍未支付,授予予的許可將立刻失效,轉讓的任何權利將收歸版權所有者,而無需進一步通知。

  12.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據(jù)英國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權,或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。

  13.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

  14.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。

  15.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯該翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

  16.當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者應當通知版權所有者,則所有權收歸版權所有者,除非雙方達成協(xié)議,出版者則享有優(yōu)先權對該翻譯本進行重-印;但在得到版權所有者的書面同意或達成協(xié)議前,出版者不得自行重-印。

  17.如果出版者宣布破產,或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫的地址)后的一個月內仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  18.本合同規(guī)定的應付給版權所有者的款項都應按支付當天匯率以英鎊/美元支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票 支付,寄至 (外國*版社財務部門的名稱和地址),或直接通過銀行轉達賬,匯至版權所有者的賬號(外國*版社銀行的名稱與地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應 聲明并提供相應代扣稅憑證。

  19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿易仲裁委員會,該委員會的裁決是 最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發(fā)行。

  20.(1)如果版權所有者全部或部分業(yè)務被收購,版權所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉讓本合同。

  (2)本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除經(jīng)雙方書面協(xié)商,不得改變。

  (3)只有出版者在本合同制定之日×星期之內簽字,本合同才被視為具有法律效力。

  出版者代表簽字______________________

  版權所有者代表簽字__________________

  合同注解

  序言

  這部分給出了合同雙方的名稱和地址,以及翻譯作品的詳細資料。對于一部很快會被修訂的非小說作品,西*出版社通常會將版權許可僅限于當前版本。

  第1條

  這一條說明了被授予的專有權在語言、地域和印數(shù)等方面的規(guī)定;以圖書形式出版該作品的權利,從技術上這就排除了外 國出版社單獨授予其他出版社中文圖書俱樂部版權(參見第5章“附加權利”中對中國圖書俱樂部現(xiàn)狀的描述)。如果權利限定以精裝或平裝、二者之一的圖書形式 出版,這就使版權所有者可以自由將另一種裝幀形式許可另一家出版社,盡管該另一家出版社要面臨使用中文譯本的問題。如果市場可以保證兩種版本的出版,那更 可取的做法是,首要的被許可方獲得圖書出版權,并通過修改第10條的規(guī)定,要求有權將另一種裝幀形式的出版權再許可另一家中國出*社。然而,本書寫作之 時,中國圖書市場的低定價大概不能保證兩種不同定價版本的存在。

  本條的表述限制了中國出*社未經(jīng)許可使用原書的封面設計,這是因為封面圖像可能來自外部版權資料。如果不存在這個問題,且被許可方希望使用原書同樣的設計,本條表述可以修改。

  被許可方是否應當以自己的名義出版或與原出版社聯(lián)合出版,這個問題很重要。實踐中有多種情況:一些出版社非常看重自己的名稱(如:美*微軟對其計算機軟 件),可能會明確要求被許可方使用其標識;另一些可能不希望其標識被使用,因為翻譯版本可能被認為是某種形式的合資。一些出版社為使用其名稱收取一定費用 或額外的版稅。因此在簽訂合同之前澄清這個問題是很重要的,如果許可方明確要求以聯(lián)合名義出版,則本條的表述將被修正。

  第2條

  這一條說的是付款;一次性付款是根據(jù)約定即數(shù)和中文版定價基礎上的版稅百分比;中國目前有一個固定的圖書定價體 制。以本合同為例,付款一般分兩次付清,第一次在合同簽訂時,第二次是在出版之

  日或約定的“最后日期”。這個日期一般是翻譯本的預計出版日期,這意味著款項應當在該日期支付,即使翻譯本還沒有出版;這是對快速出版的刺激。

  像付款貨幣種類一樣(見第18條),付款的時間和比例當然可以協(xié)商。如果中國出*社認為所有付款數(shù)額以美元表示比較容易支付,而如果美元又不是該國流通貨幣,就必須與外國*版社協(xié)商。

  如果中國出*社違約,付款就被沒收。還有一條規(guī)定,如果圖書最終定價高于談判時的估價,應按比例提高一次性付款,如果價格上漲,這是一個重要因素。

  第3條

  只有首筆款項被支付,本合同才發(fā)生法律效力。

  第4條

  本條旨在確保翻譯應由一名合格的譯者準確的翻譯。未經(jīng)許可不得修改,這樣使外國*版社能夠控制修改情況;為使本書 更符合中國市場,作者對省略或增加資料沒有異議。這種修改應當在談判之初盡早提出,以便許可方與作者就這些修改商議。這條還規(guī)定外國出版商可以要求一份譯 稿以審查批準。必須提到的是,中國出*社提出的任何政治性的修改都可能危及此次交易--如果作者認為這些審查是無法接受的。

  第5條

  許多西方圖書包含插圖或其他外部資料的引文。中國出*社應與國*出版社認真核對,根據(jù)本合同整體許可,這些資料是 否可以自動再次使用,或者再次使用必須獲得同意并另外付費。在提供復制軟片前,“再次清理”外部版權所有者(如商業(yè)圖片代理商和博物館等)對這些資料版權 的許可,遵守合同,這是非常重要的。

  本條規(guī)定“再次清理”版權的責任和付款義務由中國出*社承擔,外國*版社則必須清楚地提供外部版權所有 者的名單和地址及其所控制的版權資料;然而他們無法為中國出*社提供“再次清理”版權費用的具體信息,因為這曲單個版權所有者確定。有些外國*版社也許會 代表被許可方進行版權的“再次清理”,但可能會收取許可費及一定手續(xù)費。合同樣本中提供了另一種規(guī)定的表述,以供選擇。

  第6條

  這條要求根據(jù)當?shù)貤l件,翻譯本的制作質量要盡可能達到最高標準。

  第7條

  原作者的姓名必須得到適當?shù)恼J可;原版圖書的版權信息必須印在扉頁背面并對原出版社予以承認。這是有必要的,因為 版權行也許是作者的名字。由于目前根據(jù)英國法律對作者主張其精神權利的規(guī)定,一些英國出*社可能要求被許可方做下列聲明:“根據(jù)1988年版權、設計和專 利法案,

  (作者)在此聲明其享有精神權利。”中國出*社還需要注明其對中文文本的版權所有聲明。

  第8條

  這條規(guī)定翻譯本出版后應免費送給外國*版社的樣書的數(shù)量,并

  提供出版日期和最終定價等具體信息;萬一定價提高而需補付版稅,這

  是有必要的(見第2條)。

  第9條

  本條規(guī)定了一個現(xiàn)實的出版時間。實踐中,如果中國出*社確有原因延誤了出版,并適當提前通知,大多數(shù)出版社會考慮延長期限;但是,定期更新版本的圖書(如教材)出版社很可能會擔心中文版的出版是否耽誤,原書新版本是否即將出版,所以他們希望協(xié)商將許可轉到新版本。

  第10條

  第1條已將授權限定為圖書形式;轉讓中文版的附屬權利被自動排除。如果像平裝本或俱樂部圖書出版權等附加權利被授予,它們必須在談判最初階段討論,任何版權收入以何種比例與外國*版社分配都應達成協(xié)議。

  第11條

  合同可以因為逾期不付款而被取消。一些西*出版社和代理商也許會對逾期未付金額收取利息作為對逾期付款的處罰。

  第12條

  這一條是對中國出*社的保證和損失補償條款。這項保證是根據(jù)英國法律而作出,因為我們不能指望英國出*社了解中國立法的具體情況。關于立法的表述要根據(jù)不同的版權許可國家而調整,如美國、德國等。

  第13條

  未經(jīng)國*出版社的事先同意,本許可不得轉讓。

  第14條

  許可僅限于第1條中列出的權利。

  第15條

  中國法規(guī)要求被許可方到中國國家版權局登記許可合同,此程序至少需7個工作日向那些不熟悉中國版權許可的外國出 版社解釋這一點,是明智的。版權登記使中國被許可方能夠對在中國市場同一選題的任何未獲授權版本提起訴訟,并得到中國國家版權局的幫助(更多信息見第7章 “版權登記程序”)。

  第16條

  因為許可僅限定出版一定數(shù)量的版本,該條規(guī)定了雙方可協(xié)商續(xù)約。如果一本書成功且要重-印,許可方可能希望就下一次印刷商談新一輪的付款,版稅才會比第一次印刷高。

  第17條

  這條說明了合同取消的幾種情況:被許可方破產或違約。很少有西*出版社會自動提供一條相應的適用于他們自己的條款--如果許可方破產或違約,該合同取消;但這可以被要求。

  第18條

  本條規(guī)定了匯款的實際操作;付款貨幣種類應與國*出版社約定。一些出版社可能希望在本條中插入收款部門的準確信 息;大型出版社有專門版稅部門,可能位于總公司之外的不同地址。如果是通過文字作品代理商獲得版權并付款,那么有必要插入此代理商的名稱和地址等信息,并 說明該代理商的委托費已被扣除。需要提供銀行扣稅文件,以便外國*版社能在自己國家要求歸還已扣除的企業(yè)所得稅。是否應對版稅付款扣稅取決于中國與該許可 方國家適用的稅收協(xié)定,如果有必要的話在本書寫作之時,對英國出*社授予中國出*社版權的版稅收入,中國先扣除5%的營業(yè)稅,然后再就此余額扣除10%的 所得稅。支付公司稅的英國出*社可以通過從他們每年繳納的公司稅中抵扣所扣所得稅,但無法重新獲得營業(yè)稅。

  第19條

  這一條說明本合同在中國法律下執(zhí)行,適用中國仲裁程序。這種規(guī)定是與眾不問的,因為在世界版權許可中的慣例是適用版權輸出方國家法律,也可能遭到不熟悉中國市場的西*出版社的反對。尤其是美國出版社經(jīng)常要求合同應當受他們公司所在國家的法律約束。

  第20條

  當許可方的全部或部分業(yè)務被收購時,本條允許許可方轉讓許可合同,這在西方是經(jīng)常發(fā)生的。本條還規(guī)定該合同必須在指定期限內簽訂--西*出版社之間一般為6個星期,但對中國的許可也許12個星期更合適,因為中國被許可方要辦理許多登記手續(xù)。

翻譯版權許可合同 篇2

  這篇《翻譯版權許可合同范文精選》是為大家整理的,希望對大家有所幫助。以下信息僅供參考!!!翻譯版權許可合同  本合同于________年____月____日由_________(中國XX名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。  版權所有者享有_________(作者姓名)(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達成協(xié)議如下:    

  1.根據(jù)本協(xié)議,版權所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版(以下簡稱翻譯本)的專有權,限在中華人民共和國發(fā)行,不包括香港和澳門。未經(jīng)版權所有者的書面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、商標或版權頁。本協(xié)議授予的權利不及于該作品的其他后續(xù)版本。    

  2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權所有者支付下列款項,即:  

  (1)合同簽訂之時支付根據(jù)本合同應當支付給版權所有者的預付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,這筆預付款不予退還。  

  (2)出版者根據(jù)中國圖書定價對所有銷售圖書支付版稅:

  ①銷售_________千冊,版稅為_________%;

  ②銷售_________千冊至_________千冊,版稅為_________%;

  ③銷售超過_________千冊,版稅為_________%。  

  (3)對于出版者以成本價或低于成本價銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內不得廉價銷售此類庫存書。    

  3.至版權所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。    

  4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。    

  5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。    

  6.出版者應確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質量,盡可能達到標準。    

  7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權聲明:_________(原書版權詳細信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。    

  8.翻譯本出版后,出版者應向版權所有者提供_________本樣書,并說明該翻譯本的實際出版日期和定價。    

  9.如果出版者未能在____日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。  當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者在接到版權所有者再印的書面通知后,6個月內仍未再印,版權所有者將有權終止合同,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。    

  10.未事先征得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。    1

  1.每年____日前,出版者對翻譯本的銷售結算一次兩次,并自結算之日3個月內付清按合同應支付的款項。結算報告包括:  

  (1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數(shù);  

  (2)本會計年度內印刷的冊數(shù);  

  (3)本會計年度內銷售的冊數(shù);  

  (4)本會計年度內贈送的樣書的冊數(shù);  

  (5)本會計年度末庫存冊數(shù)。  銷售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動收歸版權所有者,無需另行通知。   1

  2.未事先通知版權所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。    1

  3.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權,或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。    1

  4.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。    1

  5.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。    1

  6.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。    1

  7.如果出版者宣布破產,或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個月內仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。    1

  8.本合同規(guī)定的應付給版權所有者的款項都應按付款當天匯率以__________________支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明并提供相應扣稅憑證。    1

  9.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿易仲裁委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發(fā)行。    20.如果版權所有者全部或部分業(yè)務被收購,版權所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉讓本合同。  本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除雙方書面協(xié)商,不得改變。  只有出版者在本合同制定之日_________星期之內簽字,本合同才被視為具有法律效力。      出版者(蓋章):_________       版權所有者(蓋章):_________    代表(簽字):_________        代表(簽字):________  ________年____月____日        ________年____月____日    簽訂地點:_________          簽訂地點:_________翻譯版權許可合同范文精選.dcd文檔到電腦,方便收藏和打印全文共2680字編輯推薦:d文檔

翻譯版權許可合同 篇3

  翻譯版權許可合同

  本合同于_________年_________月_________日由_________(中國XX名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。

  版權所有者享有_________(作者姓名)(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達成協(xié)議如下:

  1.根據(jù)本協(xié)議,版權所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版(以下簡稱翻譯本)的專有權,限在中華人民共和國發(fā)行,不包括_____和澳門。未經(jīng)版權所有者的書面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、_____或版權頁。本協(xié)議授予的權利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

  2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權所有者支付下列款項,即:

  (1)合同簽訂之時支付根據(jù)本合同應當支付給版權所有者的預付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,這筆預付款不予退還。

  (2)出版者根據(jù)中國圖書定價對所有銷售圖書支付版稅:①銷售_________千冊,版稅為_________%;②銷售_________千冊至_________千冊,版稅為_________%;③銷售超過_________千冊,版稅為_________%。

  (3)對于出版者以成本價或低于成本價銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內不得廉價銷售此類庫存書。

  3.至版權所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。

  4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。

  5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  6.出版者應確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質量,盡可能達到最高標準。

  7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權聲明:_________(原書版權詳細信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。

  9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者在接到版權所有者再印的書面通知后,6個月內仍未再印,版權所有者將有權終止合同,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  10.未事先征得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。

  11.每年_________日前,出版者對翻譯本的銷售結算一次/兩次,并自結算之日3個月內付清按合同應支付的款項。結算報告包括:

  (1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數(shù);

  (2)本會計年度內印刷的冊數(shù);

  (3)本會計年度內銷售的冊數(shù);

  (5)本會計年度末庫存冊數(shù)。

  銷售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動收歸版權所有者,無需另行通知。

  12.未事先通知版權所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。

  13.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權,或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。

  14.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

  15.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。

  16.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

  17.如果出版者宣布破產,或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個月內仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  18.本合同規(guī)定的應付給版權所有者的款項都應按付款當天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明并提供相應扣稅憑證。

  19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿易_____委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發(fā)行。

  20.如果版權所有者全部或部分業(yè)務被收購,版權所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉讓本合同。

  本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除雙方書面協(xié)商,不得改變。

  只有出版者在本合同制定之日_________星期之內簽字,本合同才被視為具有法律效力。

  出版者(蓋章):_________版權所有者(蓋章):_________

  代表(簽字):_________代表(簽字):________

  __________年____月____日_________年____月____日

  簽訂地點:_________簽訂地點:_________

翻譯版權許可合同 篇4

  本合同于_________年_________月_________日由_________(中國XX名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。

  版權所有者享有_________(作者姓名)(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達成協(xié)議如下:

  1.根據(jù)本協(xié)議,版權所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版(以下簡稱翻譯本)的專有權,限在中華人民共和國發(fā)行,不包括_____和澳門。未經(jīng)版權所有者的書面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、_____或版權頁。本協(xié)議授予的權利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

  2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權所有者支付下列款項,即:

  (1)合同簽訂之時支付根據(jù)本合同應當支付給版權所有者的預付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,這筆預付款不予退還。

  (2)出版者根據(jù)中國圖書定價對所有銷售圖書支付版稅:①銷售_________千冊,版稅為_________%;②銷售_________千冊至_________千冊,版稅為_________%;③銷售超過_________千冊,版稅為_________%。

  (3)對于出版者以成本價或低于成本價銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內不得廉價銷售此類庫存書。

  3.至版權所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。

  4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。

  5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  6.出版者應確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質量,盡可能達到最高標準。

  7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權聲明:_________(原書版權詳細信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。

  9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者在接到版權所有者再印的書面通知后,6個月內仍未再印,版權所有者將有權終止合同,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  10.未事先征得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。

  11.每年_________日前,出版者對翻譯本的銷售結算一次/兩次,并自結算之日3個月內付清按合同應支付的款項。結算報告包括:

  (1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數(shù);

  (2)本會計年度內印刷的冊數(shù);

  (3)本會計年度內銷售的冊數(shù);

  (5)本會計年度末庫存冊數(shù)。

  銷售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動收歸版權所有者,無需另行通知。

  12.未事先通知版權所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。

  13.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權,或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。

  14.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

  15.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。

  16.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

  17.如果出版者宣布破產,或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個月內仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  18.本合同規(guī)定的應付給版權所有者的款項都應按付款當天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明并提供相應扣稅憑證。

  19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿易_____委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發(fā)行。

  20.如果版權所有者全部或部分業(yè)務被收購,版權所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉讓本合同。

  本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除雙方書面協(xié)商,不得改變。

  只有出版者在本合同制定之日_________星期之內簽字,本合同才被視為具有法律效力。

  出版者(蓋章):_________版權所有者(蓋章):_________

  代表(簽字):_________代表(簽字):________

  __________年____月____日_________年____月____日

  簽訂地點:_________簽訂地點:_________

翻譯版權許可合同 篇5

  本合同于_________年_________月_________日由_________(中國出版社名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。

  版權所有者享有_________(作者姓名)(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達成協(xié)議如下:

  1.根據(jù)本協(xié)議,版權所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版(以下簡稱翻譯本)的專有權,限在中華人民共和國大陸發(fā)行,不包括香港和澳門。未經(jīng)版權所有者的書面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、商標或版權頁。本協(xié)議授予的權利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

  2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權所有者支付下列款項,即:

  (1)合同簽訂之時支付根據(jù)本合同應當支付給版權所有者的預付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,這筆預付款不予退還。

  (2)出版者根據(jù)中國圖書定價對所有銷售圖書支付版稅:①銷售_________千冊,版稅為_________%;②銷售_________千冊至_________千冊,版稅為_________%;③銷售超過_________千冊,版稅為_________%。

  (3)對于出版者以成本價或低于成本價銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內不得廉價銷售此類庫存書。

  3.至版權所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。

  4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。

  5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  6.出版者應確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質量,盡可能達到最高標準。

  7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權聲明:_________(原書版權詳細信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。

  8.翻譯本出版后,出版者應向版權所有者提供_________本免費樣書,并說明該翻譯本的實際出版日期和定價。

  9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者在接到版權所有者再印的書面通知后,6個月內仍未再印,版權所有者將有權終止合同,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  10.未事先征得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。

  11.每年_________日前,出版者對翻譯本的銷售結算一次/兩次,并自結算之日3個月內付清按合同應支付的款項。結算報告包括:

  (1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數(shù);

  (2)本會計年度內印刷的冊數(shù);

  (3)本會計年度內銷售的冊數(shù);

  (4)本會計年度內免費贈送的樣書的冊數(shù);

  (5)本會計年度末庫存冊數(shù)。翻譯版權許可合同由精品信息網(wǎng)整理!

  銷售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動收歸版權所有者,無需另行通知。

  12.未事先通知版權所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。

  13.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權,或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。

  14.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

  15.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。

  16.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

  本合同于_________年_________月_________日由_________(中國出版社名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。

  版權所有者享有_________(作者姓名)(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達成協(xié)議如下:

  1.根據(jù)本協(xié)議,版權所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版(以下簡稱翻譯本)的專有權,限在中華人民共和國大陸發(fā)行,不包括香港和澳門。未經(jīng)版權所有者的書面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、商標或版權頁。本協(xié)議授予的權利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

  2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權所有者支付下列款項,即:

  (1)合同簽訂之時支付根據(jù)本合同應當支付給版權所有者的預付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,這筆預付款不予退還。

  (2)出版者根據(jù)中國圖書定價對所有銷售圖書支付版稅:①銷售_________千冊,版稅為_________%;②銷售_________千冊至_________千冊,版稅為_________%;③銷售超過_________千冊,版稅為_________%。

  (3)對于出版者以成本價或低于成本價銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內不得廉價銷售此類庫存書。

  3.至版權所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。

  4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。

  5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  6.出版者應確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質量,盡可能達到最高標準。

  7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權聲明:_________(原書版權詳細信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。

  8.翻譯本出版后,出版者應向版權所有者提供_________本免費樣書,并說明該翻譯本的實際出版日期和定價。

  9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者在接到版權所有者再印的書面通知后,6個月內仍未再印,版權所有者將有權終止合同,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  10.未事先征得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。

  11.每年_________日前,出版者對翻譯本的銷售結算一次/兩次,并自結算之日3個月內付清按合同應支付的款項。結算報告包括:

  (1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數(shù);

  (2)本會計年度內印刷的冊數(shù);

  (3)本會計年度內銷售的冊數(shù);

  (4)本會計年度內免費贈送的樣書的冊數(shù);

  (5)本會計年度末庫存冊數(shù)。翻譯版權許可合同由精品信息網(wǎng)整理!

  銷售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動收歸版權所有者,無需另行通知。

  12.未事先通知版權所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。

  13.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權,或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。

  14.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

  15.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。

  16.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

翻譯版權許可合同 篇6

  說明:這個合同適用于直接從外國出版社購買翻譯版權,由被許可方負責制作的情形。付款按約定的印數(shù)一次性支付。

  本合同于_________年_________月_________日由_________(中國XX名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。

  版權所有者享有_________(作者姓名))(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達成協(xié)議如下:

  1.根據(jù)本協(xié)議,版權所有者授予出版者獨家許可,準許其以該出版社的名義,以圖書形式(簡/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版_________冊(以下簡稱翻譯本),限在中華人民共和國發(fā)行,不包括_____和澳門。未經(jīng)版權所有者的書面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、_____或版權頁。本協(xié)議授予的權利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

  2.對于出版_________冊翻譯本的權利,出版者應按照第18條的規(guī)定一次性支付版權所有者費用,版稅按翻譯本定價的百分之_________計算,并以下列方式支付:

  (1)合同簽訂時支付_________美元;

  (2)翻譯本出版時或_________日期之前支付_________美元,以時間早者為準;

  如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,此款項不予退還。

  如果出版的翻譯本實際價格高于原估價,版權所有者將按一定比例提高_____,相當于翻譯本定價增加的部分,該費用于出版時支付。

  3.直至版權所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。

  4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。

  5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  6.出版者就確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質量,盡可能達到最高標準。

  可供選擇的表述:

  如需要,版權所有者負責取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可。對于獲得這些許可而支付的費用,由版權所有者再向出版者收取額外的行政管理費,具體事宜由雙方另行協(xié)商。直到版權所有者獲得許可,他才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權聲明:“_________(原書版權詳細信息)”以及下列聲明:“此_________(書名)的翻譯版由_________(外國出版社名稱)許可出版”。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。

  9.如果出版者未能在_________日期前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項不受影響。

  10.未事先征得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。

  11.如果本合同中所規(guī)定的款項逾期3個月仍未支付,授予予的許可將立刻失效,轉讓的任何權利將收歸版權所有者,而無需進一步通知。

  12.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據(jù)英國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權,或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。

  13.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

  14.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。

  15.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯該翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

  16.當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者應當通知版權所有者,則所有權收歸版權所有者,除非雙方達成協(xié)議,出版者則享有優(yōu)先權對該翻譯本進行重印;但在得到版權所有者的書面同意或達成協(xié)議前,出版者不得自行重印。

  17.如果出版者宣布破產,或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫的地址)后的一個月內仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  18.本合同規(guī)定的應付給版權所有者的款項都應按支付當天匯率以英鎊/美元支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社財務部門的名稱和地址),或直接通過銀行轉達賬,匯至版權所有者的賬號_________(外國出版社銀行的名稱與地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明并提供相應代扣稅憑證。

  19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿易_____委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發(fā)行。

  20.(1)如果版權所有者全部或部分業(yè)務被收購,版權所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉讓本合同。

  (2)本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除經(jīng)雙方書面協(xié)商,不得改變。

  (3)只有出版者在本合同制定之日_________星期之內簽字,本合同才被視為具有法律效力。

  出版者代表簽字______________________

  版權所有者代表簽字__________________

  合同注解

  序言

  這部分給出了合同雙方的名稱和地址,以及翻譯作品的詳細資料。對于一部很快會被修訂的非小說作品,西方出版社通常會將版權許可僅限于當前版本。

  第1條

  這一條說明了被授予的專有權在語言、地域和印數(shù)等方面的規(guī)定;以圖書形式出版該作品的權利,從技術上這就排除了外國出版社單獨授予其他出版社中文圖書俱樂部版權(參見第5章“附加權利”中對中國圖書俱樂部現(xiàn)狀的描述)。如果權利限定以精裝或平裝、二者之一的圖書形式出版,這就使版權所有者可以自由將另一種裝幀形式許可另一家出版社,盡管該另一家出版社要面臨使用中文譯本的問題。如果市場可以保證兩種版本的出版,那更可取的做法是,首要的被許可方獲得圖書出版權,并通過修改第10條的規(guī)定,要求有權將另一種裝幀形式的出版權再許可另一家中國。然而,本書寫作之時,中國圖書市場的低定價大概不能保證兩種不同定價版本的存在。

  本條的表述限制了中國未經(jīng)許可使用原書的封面設計,這是因為封面圖像可能來自外部版權資料。如果不存在這個問題,且被許可方希望使用原書同樣的設計,本條表述可以修改。

  被許可方是否應當以自己的名義出版或與原出版社聯(lián)合出版,這個問題很重要。實踐中有多種情況:一些出版社非常看重自己的名稱(如:_____微軟對其計算機軟件),可能會明確要求被許可方使用其標識;另一些可能不希望其標識被使用,因為翻譯版本可能被認為是某種形式的合資。一些出版社為使用其名稱收取一定費用或額外的版稅。因此在簽訂合同之前澄清這個問題是很重要的,如果許可方明確要求以聯(lián)合名義出版,則本條的表述將被修正。

  第2條

  這一條說的是付款;一次性付款是根據(jù)約定即數(shù)和中文版定價基礎上的版稅百分比;中國目前有一個固定的圖書定價體制。以本合同為例,付款一般分兩次付清,第一次在合同簽訂時,第二次是在出版之日或約定的“最后日期”。這個日期一般是翻譯本的預計出版日期,這意味著款項應當在該日期支付,即使翻譯本還沒有出版;這是對快速出版的_____。

  像付款貨幣種類一樣(見第18條),付款的時間和比例當然可以協(xié)商。如果中國出版社認為所有付款數(shù)額以美元表示比較容易支付,而如果美元又不是該國流通貨幣,就必須與外國出版社協(xié)商。

  如果中國出版社違約,付款就被沒收。還有一條規(guī)定,如果圖書最終定價高于談判時的估價,應按比例提高一次性付款,如果價格上漲,這是一個重要因素。

  第3條

  只有首筆款項被支付,本合同才發(fā)生法律效力。

  第4條

  本條旨在確保翻譯應由一名合格的譯者準確的翻譯。未經(jīng)許可不得修改,這樣使外國出版社能夠控制修改情況;為使本書更符合中國市場,作者對省略或增加資料沒有異議。這種修改應當在談判之初盡早提出,以便許可方與作者就這些修改商議。這條還規(guī)定外國出版商可以要求一份譯稿以審查批準。必須提到的是,中國出版社提出的任何政治性的修改都可能危及此次交易--如果作者認為這些審查是無法接受的。

  第5條

  許多西方圖書包含插圖或其他外部資料的引文。中國應與國外出版社認真核對,根據(jù)本合同整體許可,這些資料是否可以自動再次使用,或者再次使用必須獲得同意并另外付費。在提供復制軟片前,“再次清理”外部版權所有者(如商業(yè)_____代理商和博物館等)對這些資料版權的許可,遵守合同,這是非常重要的。

  本條規(guī)定“再次清理”版權的責任和付款義務由中國承擔,外國出版社則必須清楚地提供外部版權所有者的名單和地址及其所控制的版權資料;然而他們無法為中國提供“再次清理”版權費用的具體信息,因為這曲單個版權所有者確定。有些外國出版社也許會代表被許可方進行版權的“再次清理”,但可能會收取許可費及一定手續(xù)費。合同樣本中提供了另一種規(guī)定的表述,以供選擇。

  第6條

  這條要求根據(jù)當?shù)貤l件,翻譯本的制作質量要盡可能達到最高標準。

  第7條

  原作者的姓名必須得到適當?shù)恼J可;原版圖書的版權信息必須印在扉頁背面并對原出版社予以承認。這是有必要的,因為版權行也許是作者的名字。由于目前根據(jù)英國法律對作者主張其精神權利的規(guī)定,一些英國出版社可能要求被許可方做下列聲明:“根據(jù)_____8年版權、設計和專利法案,(作者)在此聲明其享有精神權利。”中國出版社還需要注明其對中文文本的版權所有聲明。

  第8條

  第9條

  本條規(guī)定了一個現(xiàn)實的出版時間。實踐中,如果中國出版社確有原因延誤了出版,并適當提前通知,大多數(shù)出版社會考慮延長期限;但是,定期更新版本的圖書(如教材)出版社很可能會擔心中文版的出版是否耽誤,原書新版本是否即將出版,所以他們希望協(xié)商將許可轉到新版本。

  第10條

  第1條已將授權限定為圖書形式;轉讓中文版的附屬權利被自動排除。如果像平裝本或俱樂部圖書出版權等附加權利被授予,它們必須在談判最初階段討論,任何版權收入以何種比例與外國出版社分配都應達成協(xié)議。

  第11條

  合同可以因為逾期不付款而被取消。一些西方出版社和代理商也許會對逾期未付金額收取利息作為對逾期付款的處罰。

  第12條

  這一條是對中國出版社的保證和損失補償條款。這項保證是根據(jù)英國法律而作出,因為我們不能指望英國出版社了解中國立法的具體情況。關于立法的表述要根據(jù)不同的版權許可國家而調整,如_____、德國等。

  第13條

  未經(jīng)國外出版社的事先同意,本許可不得轉讓。

  第14條

  許可僅限于第1條中列出的權利。

  第15條

  中國法規(guī)要求被許可方到中國登記許可合同,此程序至少需7個工作日向那些不熟悉中國版權許可的外國出版社解釋這一點,是明智的。版權登記使中國被許可方能夠對在中國市場同一選題的任何未獲授權版本提起訴訟,并得到中國幫助(更多信息見第7章“版權登記程序”)。

  第16條

  因為許可僅限定出版一定數(shù)量的版本,該條規(guī)定了雙方可協(xié)商續(xù)約。如果一本書成功且要重印,許可方可能希望就下一次印刷商談新一輪的付款,版稅才會比第一次印刷高。

  第17條

  這條說明了合同取消的幾種情況:被許可方破產或違約。很少有西方出版社會自動提供一條相應的適用于他們自己的條款--如果許可方破產或違約,該合同取消;但這可以被要求。

  第18條

  本條規(guī)定了匯款的實際操作;付款貨幣種類應與國外出版社約定。一些出版社可能希望在本條中插入收款部門的準確信息;大型出版社有專門版稅部門,可能位于總公司之外的不同地址。如果是通過文字作品代理商獲得版權并付款,那么有必要插入此代理商的名稱和地址等信息,并說明該代理商的委托費已被扣除。需要提供銀行扣稅文件,以便外國出版社能在自己國家要求歸還已扣除的企業(yè)所得稅。是否應對版稅付款扣稅取決于中國與該許可方國家適用的稅收協(xié)定,如果有必要的話在本書寫作之時,對英國出版社授予中國出版社版權的版稅收入,中國先扣除5%的營業(yè)稅,然后再就此余額扣除10%的所得稅。支付公司稅的英國出版社可以通過從他們每年繳納的公司稅中抵扣所扣所得稅,但無法重新獲得營業(yè)稅。

  第19條

  這一條說明本合同在中國法律下執(zhí)行,適用中國_____程序。這種規(guī)定是與眾不問的,因為在世界版權許可中的慣例是適用版權輸出方國家法律,也可能遭到不熟悉中國市場的西方出版社的反對。尤其是_____出版社經(jīng)常要求合同應當受他們公司所在國家的法律約束。

  第20條

  當許可方的全部或部分業(yè)務被收購時,本條允許許可方轉讓許可合同,這在西方是經(jīng)常發(fā)生的。本條還規(guī)定該合同必須在指定期限內簽訂--西方出版社之間一般為6個星期,但對中國的許可也許12個星期更合適,因為中國被許可方要辦理許多登記手續(xù)。

翻譯版權許可合同 篇7

  翻譯版權許可合同

  說明:這個合同適用于直接從外國出版社購買翻譯版權,由被許可方負責制作的情形。付款按約定的印數(shù)一次性支付。

  本合同于_________年_________月_________日由_________(中國出版社名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。

  版權所有者享有_________(作者姓名))(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達成協(xié)議如下:

  1.根據(jù)本協(xié)議,版權所有者授予出版者獨家許可,準許其以該出版社的名義,以圖書形式(簡/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版_________冊(以下簡稱翻譯本),限在中華人民共和國發(fā)行,不包括_____和澳門。未經(jīng)版權所有者的書面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、_____或版權頁。本協(xié)議授予的權利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

  2.對于出版_________冊翻譯本的權利,出版者應按照第18條的規(guī)定一次性支付版權所有者費用,版稅按翻譯本定價的百分之_________計算,并以下列方式支付:

  (1)合同簽訂時支付_________美元;

  (2)翻譯本出版時或_________日期之前支付_________美元,以時間早者為準;

  如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,此款項不予退還。

  如果出版的翻譯本實際價格高于原估價,版權所有者將按一定比例提高_____,相當于翻譯本定價增加的部分,該費用于出版時支付。

  3.直至版權所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。

  4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。

  5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  6.出版者就確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質量,盡可能達到最高標準。

  可供選擇的表述:

  如需要,版權所有者負責取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可。對于獲得這些許可而支付的費用,由版權所有者再向出版者收取額外的行政管理費,具體事宜由雙方另行協(xié)商。直到版權所有者獲得許可,他才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權聲明:“_________(原書版權詳細信息)”以及下列聲明:“此_________(書名)的翻譯版由_________(外國出版社名稱)許可出版”。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。

  9.如果出版者未能在_________日期前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項不受影響。

  10.未事先征得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。

  11.如果本合同中所規(guī)定的款項逾期3個月仍未支付,授予予的許可將立刻失效,轉讓的任何權利將收歸版權所有者,而無需進一步通知。

  12.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據(jù)英國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權,或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。

  13.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

  14.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。

  15.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯該翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

  16.當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者應當通知版權所有者,則所有權收歸版權所有者,除非雙方達成協(xié)議,出版者則享有優(yōu)先權對該翻譯本進行重印;但在得到版權所有者的書面同意或達成協(xié)議前,出版者不得自行重印。

  17.如果出版者宣布破產,或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫的地址)后的一個月內仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  18.本合同規(guī)定的應付給版權所有者的款項都應按支付當天匯率以英鎊/美元支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社財務部門的名稱和地址),或直接通過銀行轉達賬,匯至版權所有者的賬號_________(外國出版社銀行的名稱與地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明并提供相應代扣稅憑證。

  19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿易_____委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發(fā)行。

  20.(1)如果版權所有者全部或部分業(yè)務被收購,版權所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉讓本合同。

  (2)本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除經(jīng)雙方書面協(xié)商,不得改變。

  (3)只有出版者在本合同制定之日_________星期之內簽字,本合同才被視為具有法律效力。

  出版者代表簽字______________________

  版權所有者代表簽字__________________

  合同注解

  序言

  這部分給出了合同雙方的名稱和地址,以及翻譯作品的詳細資料。對于一部很快會被修訂的非小說作品,西方出版社通常會將版權許可僅限于當前版本。

  第1條

  這一條說明了被授予的專有權在語言、地域和印數(shù)等方面的規(guī)定;以圖書形式出版該作品的權利,從技術上這就排除了外國出版社單獨授予其他出版社中文圖書俱樂部版權(參見第5章“附加權利”中對中國圖書俱樂部現(xiàn)狀的描述)。如果權利限定以精裝或平裝、二者之一的圖書形式出版,這就使版權所有者可以自由將另一種裝幀形式許可另一家出版社,盡管該另一家出版社要面臨使用中文譯本的問題。如果市場可以保證兩種版本的出版,那更可取的做法是,首要的被許可方獲得圖書出版權,并通過修改第10條的規(guī)定,要求有權將另一種裝幀形式的出版權再許可另一家中國出版社。然而,本書寫作之時,中國圖書市場的低定價大概不能保證兩種不同定價版本的存在。

  本條的表述限制了中國出版社未經(jīng)許可使用原書的封面設計,這是因為封面圖像可能來自外部版權資料。如果不存在這個問題,且被許可方希望使用原書同樣的設計,本條表述可以修改。

  被許可方是否應當以自己的名義出版或與原出版社聯(lián)合出版,這個問題很重要。實踐中有多種情況:一些出版社非常看重自己的名稱(如:_____軟對其計算機軟件),可能會明確要求被許可方使用其標識;另一些可能不希望其標識被使用,因為翻譯版本可能被認為是某種形式的合資。一些出版社為使用其名稱收取一定費用或額外的版稅。因此在簽訂合同之前澄清這個問題是很重要的,如果許可方明確要求以聯(lián)合名義出版,則本條的表述將被修正。

  第2條

  這一條說的是付款;一次性付款是根據(jù)約定即數(shù)和中文版定價基礎上的版稅百分比;中國目前有一個固定的圖書定價體制。以本合同為例,付款一般分兩次付清,第一次在合同簽訂時,第二次是在出版之日或約定的“最后日期”。這個日期一般是翻譯本的預計出版日期,這意味著款項應當在該日期支付,即使翻譯本還沒有出版;這是對快速出版的_____。

  像付款貨幣種類一樣(見第18條),付款的時間和比例當然可以協(xié)商。如果中國認為所有付款數(shù)額以美元表示比較容易支付,而如果美元又不是該國流通貨幣,就必須與外國出版社協(xié)商。

  如果中國違約,付款就被沒收。還有一條規(guī)定,如果圖書最終定價高于談判時的估價,應按比例提高一次性付款,如果價格上漲,這是一個重要因素。

  第3條

  只有首筆款項被支付,本合同才發(fā)生法律效力。

  第4條

  本條旨在確保翻譯應由一名合格的譯者準確的翻譯。未經(jīng)許可不得修改,這樣使外國出版社能夠控制修改情況;為使本書更符合中國市場,作者對省略或增加資料沒有異議。這種修改應當在談判之初盡早提出,以便許可方與作者就這些修改商議。這條還規(guī)定外國出版商可以要求一份譯稿以審查批準。必須提到的是,中國出版社提出的任何政治性的修改都可能危及此次交易--如果作者認為這些審查是無法接受的。

  第5條

  許多西方圖書包含插圖或其他外部資料的引文。中國應與國外出版社認真核對,根據(jù)本合同整體許可,這些資料是否可以自動再次使用,或者再次使用必須獲得同意并另外付費。在提供復制軟片前,“再次清理”外部版權所有者(如商業(yè)_____代理商和博物館等)對這些資料版權的許可,遵守合同,這是非常重要的。

  本條規(guī)定“再次清理”版權的責任和付款義務由中國承擔,外國出版社則必須清楚地提供外部版權所有者的名單和地址及其所控制的版權資料;然而他們無法為中國提供“再次清理”版權費用的具體信息,因為這曲單個版權所有者確定。有些外國出版社也許會代表被許可方進行版權的“再次清理”,但可能會收取許可費及一定手續(xù)費。合同樣本中提供了另一種規(guī)定的表述,以供選擇。

  第6條

  這條要求根據(jù)當?shù)貤l件,翻譯本的制作質量要盡可能達到最高標準。

  第7條

  原作者的姓名必須得到適當?shù)恼J可;原版圖書的版權信息必須印在扉頁背面并對原出版社予以承認。這是有必要的,因為版權行也許是作者的名字。由于目前根據(jù)英國法律對作者主張其精神權利的規(guī)定,一些英國出版社可能要求被許可方做下列聲明:“根據(jù)_____8年版權、設計和專利法案,(作者)在此聲明其享有精神權利。”中國還需要注明其對中文文本的版權所有聲明。

  第8條

  第9條

  本條規(guī)定了一個現(xiàn)實的出版時間。實踐中,如果中國出版社確有原因延誤了出版,并適當提前通知,大多數(shù)出版社會考慮延長期限;但是,定期更新版本的圖書(如教材)出版社很可能會擔心中文版的出版是否耽誤,原書新版本是否即將出版,所以他們希望協(xié)商將許可轉到新版本。

  第10條

  第1條已將授權限定為圖書形式;轉讓中文版的附屬權利被自動排除。如果像平裝本或俱樂部圖書出版權等附加權利被授予,它們必須在談判最初階段討論,任何版權收入以何種比例與外國出版社分配都應達成協(xié)議。

  第11條

  合同可以因為逾期不付款而被取消。一些西方出版社和代理商也許會對逾期未付金額收取利息作為對逾期付款的處罰。

  第12條

  這一條是對中國出版社的保證和損失補償條款。這項保證是根據(jù)英國法律而作出,因為我們不能指望英國出版社了解中國立法的具體情況。關于立法的表述要根據(jù)不同的版權許可國家而調整,如_____、德國等。

  第13條

  未經(jīng)國外出版社的事先同意,本許可不得轉讓。

  第14條

  許可僅限于第1條中列出的權利。

  第15條

  中國法規(guī)要求被許可方到中國登記許可合同,此程序至少需7個工作日向那些不熟悉中國版權許可的外國出版社解釋這一點,是明智的。版權登記使中國被許可方能夠對在中國市場同一選題的任何未獲授權版本提起訴訟,并得到中國幫助(更多信息見第7章“版權登記程序”)。

  第16條

  因為許可僅限定出版一定數(shù)量的版本,該條規(guī)定了雙方可協(xié)商續(xù)約。如果一本書成功且要重印,許可方可能希望就下一次印刷商談新一輪的付款,版稅才會比第一次印刷高。

  第17條

  這條說明了合同取消的幾種情況:被許可方破產或違約。很少有西方出版社會自動提供一條相應的適用于他們自己的條款--如果許可方破產或違約,該合同取消;但這可以被要求。

  第18條

  本條規(guī)定了匯款的實際操作;付款貨幣種類應與國外出版社約定。一些出版社可能希望在本條中插入收款部門的準確信息;大型出版社有專門版稅部門,可能位于總公司之外的不同地址。如果是通過文字作品代理商獲得版權并付款,那么有必要插入此代理商的名稱和地址等信息,并說明該代理商的委托費已被扣除。需要提供銀行扣稅文件,以便外國出版社能在自己國家要求歸還已扣除的企業(yè)所得稅。是否應對版稅付款扣稅取決于中國與該許可方國家適用的稅收協(xié)定,如果有必要的話在本書寫作之時,對英國出版社授予中國出版社版權的版稅收入,中國先扣除5%的營業(yè)稅,然后再就此余額扣除10%的所得稅。支付公司稅的英國出版社可以通過從他們每年繳納的公司稅中抵扣所扣所得稅,但無法重新獲得營業(yè)稅。

  第19條

  這一條說明本合同在中國法律下執(zhí)行,適用中國_____程序。這種規(guī)定是與眾不問的,因為在世界版權許可中的慣例是適用版權輸出方國家法律,也可能遭到不熟悉中國市場的西方出版社的反對。尤其是_____出版社經(jīng)常要求合同應當受他們公司所在國家的法律約束。

  第20條

  當許可方的全部或部分業(yè)務被收購時,本條允許許可方轉讓許可合同,這在西方是經(jīng)常發(fā)生的。本條還規(guī)定該合同必須在指定期限內簽訂--西方出版社之間一般為6個星期,但對中國的許可也許12個星期更合適,因為中國被許可方要辦理許多登記手續(xù)。

翻譯版權許可合同 篇8

  這篇產權合同范文:翻譯版權許可合同是由整理提供的,請大家參考!產權合同范文:翻譯版權許可合同本合同于________年____月____日由_________(中國XX名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。版權所有者享有_________(作者姓名)(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達成協(xié)議如下:

  1.根據(jù)本協(xié)議,版權所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版(以下簡稱翻譯本)的專有權,限在中華人民共和國發(fā)行,不包括香港和澳門。未經(jīng)版權所有者的書面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、商標或版權頁。本協(xié)議授予的權利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

  2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權所有者支付下列款項,即:    

  (1)合同簽訂之時支付根據(jù)本合同應當支付給版權所有者的預付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,這筆預付款不予退還。    

  (2)出版者根據(jù)中國圖書定價對所有銷售圖書支付版稅:

  ①銷售_________千冊,版稅為_________%;

  ②銷售_________千冊至_________千冊,版稅為_________%;

  ③銷售超過_________千冊,版稅為_________%。    

  (3)對于出版者以成本價或低于成本價銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內不得廉價銷售此類庫存書。

  3.至版權所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。

  4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。

  5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  6.出版者應確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質量,盡可能達到標準。

  7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權聲明:_________(原書版權詳細信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。

  8.翻譯本出版后,出版者應向版權所有者提供_________本樣書,并說明該翻譯本的實際出版日期和定價。

  9.如果出版者未能在____日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。  當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者在接到版權所有者再印的書面通知后,6個月內仍未再印,版權所有者將有權終止合同,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  10.未事先征得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。1

  1.每年____日前,出版者對翻譯本的銷售結算一次兩次,并自結算之日3個月內付清按合同應支付的款項。結算報告包括:    

  (1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數(shù);    

  (2)本會計年度內印刷的冊數(shù);    

  (3)本會計年度內銷售的冊數(shù);    

  (4)本會計年度內贈送的樣書的冊數(shù);    

  (5)本會計年度末庫存冊數(shù)。  銷售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動收歸版權所有者,無需另行通知。1

  2.未事先通知版權所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。1

  3.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權,或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。1

  4.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。1

  5.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。1

  6.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。1

  7.如果出版者宣布破產,或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個月內仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。1

  8.本合同規(guī)定的應付給版權所有者的款項都應按付款當天匯率以__________________支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明并提供相應扣稅憑證。1

  9.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿易仲裁委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發(fā)行。20.如果版權所有者全部或部分業(yè)務被收購,版權所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉讓本合同。  本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除雙方書面協(xié)商,不得改變。  只有出版者在本合同制定之日_________星期之內簽字,本合同才被視為具有法律效力。出版者(蓋章):_________       版權所有者(蓋章):_________     代表(簽字):_________        代表(簽字):_________        ________年____月____日        ________年____月____日        簽訂地點:_________          簽訂地點:_________產權合同范文:翻譯版權許可合同.dcd文檔到電腦,方便收藏和打印全文共2598字編輯推薦:d文檔

翻譯版權許可合同(通用8篇) 相關內容:
  • 版權許可合同 出版合同(對臺港澳版權貿易)(精選16篇)

    版權許可合同 出版合同(對臺港澳版權貿易)甲方(權利人):_________地址:_________乙方(出版者):_________地址:_________作品名稱:_________作者姓名:_________甲乙雙方就出版上述作品達成協(xié)議如下:第一條甲方授予乙方在_________地...

  • 版權許可合同 數(shù)字圖書館合作協(xié)議書(精選20篇)

    版權許可合同 數(shù)字圖書館合作協(xié)議書甲方:_________地址:_________郵編:_________電話:_________傳真:_________乙方:_________地址:_________郵編:_________電話:_________傳真:_________為進行對圖書資源的二次開發(fā),建設數(shù)字圖...

  • 版權許可合同 電視劇播映權轉讓協(xié)議(通用3篇)

    版權許可合同 電視劇播映權轉讓協(xié)議購買方:_________地址:_________傳真:_________電話:_________轉讓方:_________地址:_________傳真:_________電話:_________授權范圍:_________首播/重播:_________每部播出次數(shù):_________電...

  • 翻譯版權許可合同(書)(精選17篇)

    翻譯版權許可合同本合同于_________年_________月_________日由_________(中國XX名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。...

  • 版權許可合同 藝術作品使用許可合同(精選15篇)

    版權許可合同藝術作品使用許可合同合同編號:_________甲方:_________法定住址:_________法定代表人:_________職務:_________委托代理人:_________身份證號碼:_________通訊地址:_________郵政編碼:_________聯(lián)系人:_________電...

  • 版權許可合同 音樂著作權授權協(xié)議(通用3篇)

    版權許可合同音樂著作權授權協(xié)議甲方:_________乙方:_________緣甲方系為音樂著作財產權人行使權利、收受及分配使用報酬,經(jīng)主管機關許可,依法所組成之著作權中介團體,而乙方為就甲方已得專屬授權之所有音樂著作于約定期限內作不限次...

  • 版權許可合同 影視劇照使用許可合同(通用3篇)

    版權許可合同影視劇照使用許可合同合同編號:_________甲方:_________法定住址:_________法定代表人:_________職務:_________委托代理人:_________身份證號碼:_________通訊地址:_________郵政編碼:_________電話:_________電掛...

  • 版權許可合同 作品改編許可合同(通用20篇)

    版權許可合同作品改編許可合同甲方(著作權人):_________乙方(被許可人):_________作品名稱:_________第一條甲方授權乙方將上述作品攝制成電影,在_________地區(qū)發(fā)行(播映)。...

  • 版權許可合同 影片發(fā)行權許可使用合同(通用16篇)

    版權許可合同影片發(fā)行權許可使用合同甲方(影片著作權人):_________地址:_________乙方(發(fā)行者):_________地址:_________甲乙雙方就影片《_________》發(fā)行權許可使用達成如下協(xié)議:第一條甲方將影片的國內發(fā)行權(含影院放映、電視播放...

  • 版權許可合同 文字作品使用許可合同(精選20篇)

    版權許可合同文字作品使用許可合同合同編號:_________甲方:_________法定住址:_________法定代表人:_________職務:_________委托代理人:_________身份證號碼:_________通訊地址:_________郵政編碼:_________電話:_________電掛...

  • 版權許可合同 授予翻譯權合同(精選18篇)

    版權許可合同授予翻譯權合同甲方(著作權人):_________地址:_________乙方(出版者):_________國籍:_________地址(主營業(yè)所或住址):_________簽訂日期:_________年_________月_________日簽訂地點:_________鑒于甲方擁有_________(作...

  • 版權許可合同(精選18篇)

    甲方:法定代表人:地址:電話:郵箱:乙方:法定代表人:地址:電話:郵箱:甲乙雙方在平等互利的基礎上,遵循誠實信用的原則,通過友好協(xié)商就甲乙雙方合作建設甲方的企業(yè)管理信息系統(tǒng)并授權許可使用,達成如下事項:一、合作原則甲乙雙...

  • 版權許可使用合同(通用15篇)

    _________(日期)由_________(下稱版權許可人)與_________(下稱出版者)訂于_________(地點)第一條 版權許可人以第三條所述報酬為代價,授予出版者下列專有許可和權利(選擇方案甲)以圖書形式復制出版由_________著,名為_________的作品(下...

  • 版權許可(貿易)合同(精選19篇)

    協(xié)議編號:甲方(轉讓方):身份證號:聯(lián)系電話: 傳真電話:電子郵箱:地址:委托人:身份證號:聯(lián)系電話: 電子郵箱:乙方(受讓方):法人代表: 職務:聯(lián)系電話: 傳真電話:地址:委托人:身份證號:聯(lián)系電話: 電子郵箱:鑒于甲方是本協(xié)...

  • 翻譯版權許可熱門合同(精選19篇)

    本合同于________年____月____日由_________(中國XX名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。...

  • 精選范文
主站蜘蛛池模板: 久久久国产精品黄毛片 | 91麻豆精品一区二区三区 | 无码精品人妻一区二区三刘亦菲 | 亚洲精品中文字幕一区二区三区 | 国产精品111 | 国产资源第一页 | 国产精品久久久成人一区二区三区 | 456亚洲影院 | 午夜写真福利视频在线观看 | 国产91色在线 | 女调教脚奴网站 | 一级毛片免费视频观看 | 大尺度吃奶摸下激烈视频 | 糙汉猛H1v1她想被C | 啪啪一级片 | 久久精品AⅤ无码中文字字幕重口 | 77成人网 | 中文无码精品a∨在线观看 里面也请好好动漫2在线观看 | 刺激对白勾搭视频在线观看 | 逼逼爱插 | 欧美亚洲国产日韩在线a不卡 | 偷拍情侣野外做爰视频 | 18禁无码无遮挡h动漫免费看 | 日韩欧美在线一区 | 337p日本欧洲亚洲大胆色噜噜噜 | 亚洲日韩成人无码 | 天天草天天操 | 天堂蜜桃91精品 | 久久久橹橹橹久久久久高清 | 日本神影院一区二区三区 | 5x社区在线视频免费播放 | 女人一级毛片免费看 | 成年人天堂com | 特级黄色毛片在放 | 精品国产1 | 黄色一级片毛片 | 午夜性色福利在线视频18观看 | 大地视频在线观看免费高清 | 超碰福利在线 | 成人性生交大片免费看中国A片 | 亚洲一区影院 |