廣西租賃合同書(精選3篇)
廣西租賃合同書 篇1
甲方:
乙方:
甲、乙雙方就租用甲方房屋一事:經(jīng)甲、乙雙方友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:
一、甲方將其歸屬所有權(quán)的,面積平方米,租給乙方使用。
二、乙方的租期從起至日止。為期年。
三、租金現(xiàn)金支付,每月租金,乙方一次性支付一年租金元。
四、甲方須向乙方出示房屋的正本房產(chǎn)證和有關(guān)證明。
五、乙方需承擔(dān)租用期間住房的一切管理費(fèi)用,其中包括小區(qū)管理費(fèi),電視收視費(fèi),水、電、煤氣費(fèi)和電話費(fèi)等。
六、乙方在租房期間必須愛護(hù)好房屋設(shè)施,如有損壞,乙方負(fù)責(zé)賠償或修理完善,若乙方需裝修或改變房屋結(jié)構(gòu),需經(jīng)甲方同意。合約期滿按米修去丟原則辦理
七、乙方在租房期內(nèi),不得將租房作違法經(jīng)營場所。一經(jīng)發(fā)現(xiàn),除按法律制裁外,甲方有權(quán)收回房屋,所剩租金不退。
八、乙方在租房期間未經(jīng)甲方同意不得將房屋轉(zhuǎn)租他人,如未經(jīng)甲方同意轉(zhuǎn)租,此協(xié)議無效,安全責(zé)任由乙方自負(fù)。
九、如租期滿,乙方需繼續(xù)租用,須提前一個(gè)月與甲方交涉說明,并提前交清下年租金,如乙方不再續(xù)租交清租房期間的所有費(fèi)用,退還甲方鑰匙并結(jié)清相關(guān)手續(xù)給甲方或中介方如不按此辦理責(zé)任由乙方承擔(dān),甲方和中介方有權(quán)在租房期滿五天后打開房屋另行出租或使用。
本協(xié)議一式兩份,經(jīng)雙方代表簽字后生效,具有法律效力,雙方必須共同遵守。
廣西租賃合同書 篇2
ДОГОВОР № ______
АРЕНДЫ НЕДВИЖИМОСТИ, НАХОДЯЕЙСЯ В ДРУГОМ ГОСУДАРСТВЕ,
ПОДИНЕННЫЙ ПРАВУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАИИ
(С УСЛОВИЕМ О СУДЕБНОМ РАСТОРЖЕНИИ ДОГОВОРА БЕЗ УСЛОВИЯ О ВЫКУПЕ)
г. ________________ ____ _______________ ______ г.
____________________________________________________, именуем____ в альнейшем
(наименование организации)
Ареноатель, зарегистрирован_(dá)__ по законоательству ________________________,
в лице ________________________________________________________________________,
(олжность, ф.и.о.)
ействующего на основании ____________________________________, с оной стороны,
и __________________________________________________, именуем____ в альнейшем
(наименование организации)
Аренатор, зарегистрирован_(dá)__ по законоательству ___________________________,
в лице ___________________________________________________________, ействующего
(олжность, ф.и.о.)
на основании ______________________________________, с ругой стороны, заключили
настоящий Договор о нижеслеующем:
1. Премет Договора
1.1. В соответствии с настоящим Договором Ареноатель оязуется преоставить Аренатору за плату во временное влаение и пользование ________________________
_______________________________________________________________________________.
1.2. В составе указанного имущества Ареноатель оязуется преоставить Аренатору в поряке, на условиях и в преелах, опрееленных в Приложениях №№ __________, являющихся неотъемлемой частью настоящего Договора, слеующие оъекты, именуемые в альнейшем имущество: _________________________________.
1.3. На момент заключения Договора права третьих лиц на имущество отсутствуют.
1.4. Размер аренной платы составляет: ________________________________________
_______________________________________________________________________________.
(сумма цифрами и прописью)
1.5. Аренная плата вносится в слеующие сроки и в слеующем поряке: ___________________________________________________________________________.
2. Права и оязанности Сторон
2.1. Ареноатель оязан:
2.1.1. За свой счет поготовить имущество к переаче, включая составление переаточного акта.
2.1.2. Переать Аренатору во влаение и пользование имущество в составе, опрееленном в п. 1.2 настоящего Договора, в слеующий срок (сроки): ___________
_______________________________________________________ по переаточному акту.
2.2. Аренатор оязан:
2.2.1. Пере пописанием переаточного акта осмотреть переаваемое имущество и проверить его состояние
2.2.2. Своевременно вносить аренную плату в сроки и в поряке, преусмотренные
п. 1.5 Договора.
2.2.3. В течение всего срока ействия настоящего Договора поерживать имущество в належащем состоянии.
2.2.4. Осуществлять текущий ремонт имущества.
2.2.5. Осуществлять капитальный ремонт имущества не реже чем оин раз в _____ лет.
2.2.6. Нести расхоы, связанные с эксплуатацией аренованного имущества.
2.2.7. Застраховать имущество за свой счет на полную стоимость.
2.3. Аренатор вправе (не вправе) ез согласия Ареноателя:
2.3.1. Савать имущество в суарену или в перенаем, преоставлять имущество в езвозмезное пользование, а также отавать аренные права в залог и вносить их в качестве вклаа в уставный капитал хозяйственных товариществ и оществ или паевого взноса в произвоственный кооператив.
2.3.2. Вносить изменения в состав имущества, провоить его реконструкцию, расширение, техническое перевооружение, увеличивающие его стоимость.
2.4. Дохоы, полученные Аренатором в результате использования имущества в соответствии с настоящим Договором, являются его соственностью.
2.5. Ареноатель отвечает за неостатки имущества, существующие на момент заключения настоящего Договора и полностью или частично препятствующие пользованию имуществом, аже если во время заключения настоящего Договора он не знал о этих неостатках.
При онаружении таких неостатков Аренатор вправе по своему выору:
2.5.1. Потреовать от Ареноателя лио езвозмезного устранения неостатков, лио соразмерного уменьшения аренной платы, лио возмещения своих расхоов на устранение неостатков.
2.5.2. Непосрественно уержать сумму понесенных им расхоов на устранение анных неостатков из аренной платы, увеомив о этом Ареноателя не познее чем за ___ ней о наступления срока выплаты аренной платы.
2.5.3. Потреовать осрочного расторжения Договора.
Ареноатель, извещенный о треованиях Аренатора или о его намерении устранить неостатки имущества за счет Ареноателя, может ез промеления произвести замену преоставленного Аренатору имущества ругим аналогичным имуществом, нахоящимся в належащем состоянии, лио езвозмезно устранить неостатки имущества.
Если уовлетворение треований Аренатора или уержание им расхоов на устранение неостатков из аренной платы не покрывает причиненных Аренатору уытков, Аренатор вправе потреовать возмещения непокрытой части уытков. Ареноатель не отвечает за неостатки имущества, которые ыли им оговорены при заключении настоящего Договора или ыли заранее известны Аренатору лио олжны ыли ыть онаружены Аренатором во время осмотра имущества или проверки его состояния при заключении Договора.
3. Внесение Аренатором улучшений в имущество
3.1. Произвеенные Аренатором отелимые улучшения имущества являются его соственностью и при возврате имущества Ареноателю остаются у Аренатора. Стоимость их не полежит возмещению, если иное не установлено соглашением Сторон.
3.2. Аренатор имеет право на возмещение ему стоимости неотелимых улучшений аренованного имущества, произвеенных с согласия Ареноателя
4. Срок ействия Договора
4.1. Настоящий Договор заключается на срок ____________________ и вступает в силу с момента пописания.
4.2. Настоящий Договор может ыть пролен по соглашению сторон.
4.3. Аренатор, належащим оразом исполнявший свои оязанности, по истечении срока Договора имеет преимущественное пере ругими лицами право на заключение оговора арены на новый срок на условиях преложения ругих лиц или преложения ругим лицам.
Аренатор оязан письменно увеомить Ареноателя о желании заключить оговор на новый срок не познее _____ ней о окончания срока ействия настоящего Договора.
ВАРИАНТ: 4.3. Аренатор не имеет преимущественного пере ругими лицами права на заключение оговора арены на новый срок.
5. Изменение и осрочное расторжение Договора
5.1. Настоящий Договор может ыть изменен или осрочно расторгнут по письменному соглашению сторон.
5.2. По треованию Ареноателя настоящий Договор может ыть осрочно расторгнут суом в случаях, кога Аренатор:
5.2.1. Пользуется имуществом с существенным нарушением условий Договора или назначения имущества лио с неонократными нарушениями.
5.2.2. Существенно ухушает имущество.
5.2.3. Более вух раз поря по истечении установленного Договором срока платежа не вносит аренную плату.
5.2.4. Не произвоит капитального ремонта имущества в установленные Договором сроки.
5.2.5. ___________________________________________________________________.
Ареноатель вправе треовать осрочного расторжения Договора только после направления Аренатору письменного преупрежения о неохоимости исполнения им оязательства.
5.3. По треованию Аренатора настоящий Договор может ыть осрочно расторгнут суом в случаях, кога:
5.3.1. Ареноатель не преоставляет имущество в пользование Аренатору лио созает препятствия пользованию имуществом.
5.3.2. Переанное Аренатору имущество имеет препятствующие пользованию им неостатки, которые не ыли оговорены Ареноателем при заключении Договора, не ыли заранее известны Аренатору и не олжны ыли ыть онаружены Аренатором во время осмотра имущества или проверки его состояния.
5.3.3. Имущество в силу остоятельств, за которые Аренатор не отвечает, окажется в состоянии, не пригоном ля использования.
5.3.4. ___________________________________________________________________.
Треование о расторжении Договора может ыть заявлено Аренатором в су только после получения отказа Аренатора на расторжение Договора лио неполучения ответа в течение _____ ней.
6. Возврат имущества Ареноателю
6.1. При прекращении настоящего Договора Аренатор оязан вернуть Ареноателю имущество в том состоянии, в котором он его получил, с учетом нормального износа.
6.2. Аренатор оязан за свой счет поготовить имущество к возврату Ареноателю, включая составление и преставление на пописание переаточного акта. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實(shí)用俄語:俄語版--其他國家不動產(chǎn)租賃合同》。123123123
6.3. Если Аренатор не возвратил имущество лио возвратил его несвоевременно, Ареноатель вправе потреовать внесения аренной платы за все время просрочки. В случае, кога указанная плата не покрывает причиненных Ареноателю уытков, он может потреовать их возмещения сверх неустойки, преусмотренной п. 7.3 настоящего Договора.
7. Ответственность Сторон
7.1. Сторона, не исполнившая или неналежащим оразом исполнившая оязательства по настоящему Договору, оязана возместить ругой Стороне причиненные таким неисполнением уытки.
7.2. За несвоевременное перечисление аренной платы Ареноатель оязан уплатить проценты за пользование чужими енежными срествами в размере ____% от неуплаченной суммы за кажый ень просрочки.
7.3. За несвоевременную переачу имущества Сторона, нарушившая Договор, оязана ует уплатить ругой стороне штраф в размере _________________________________.
7.4. Взыскание неустоек и процентов не освоожает Сторону, нарушившую Договор, от исполнения оязательств в натуре.
7.5. Во всех ругих случаях неисполнения оязательств по настоящему Договору Стороны несут ответственность в соответствии с ействующим гражанским законоательством Российской Феерации.
8. Применимое право. Разрешение споров
8.1. В соответствии с законоательством _______________________________________
_______________________________________________________________________________
(указывается госуарство места нахожения имущества)
настоящий Договор _____________________________________________________________
(совершен в простой письменной форме, олжен ыть
_______________________________________________________________________________.
совершен в нотариальной форме, полежит госуарственной регистрации)
8.2. Во всем, что касается исполнения, нарушения, прекращения или неействительности настоящего Договора по основаниям иным, чем ефект формы, стороны руковоствуются правом Российской Феерации.
8.3. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть межу сторонами по вопросам, не нашешим своего разрешения в тексте анного Договора, уут разрешаться путем переговоров на основе ействующего законоательства Российской Феерации.
8.4. При неурегулировании в процессе переговоров спорных вопросов все споры, разногласия или треования, вытекающие из настоящего Договора или в связи с ним, полежат разрешению в Аритражном суе г. ________________.
9. Заключительные положения
9.1. Настоящий Договор составлен в ______ экземплярах (по ____ экземпляра на русском и ___________________ языках).
9.2. Ареса и анковские реквизиты Сторон:
Ареноатель: __________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________.
Аренатор: _____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________.
Пописи Сторон:
廣西租賃合同書 篇3
出租方(以下簡稱甲方):____________
身份證:_______________________
聯(lián)系電話:__________
承租方(以下簡稱乙方):____________
身份證:_______________________
聯(lián)系電話:___________
根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國城市房地產(chǎn)管理法》及其他有關(guān)法律、法規(guī)規(guī)定,在平等、自愿、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上,甲、乙雙方就下列房屋的租賃達(dá)成如下協(xié)議:
第一條 房屋基本情況
甲方房屋(以下簡稱該房屋)坐落于________;位于第____層,共_____ 〔套〕〔間〕,房屋結(jié)構(gòu)為_________,建筑面積_______平方米(其中實(shí)際建筑面積_______平方米,公共部位與公用房屋分?jǐn)偨ㄖ娣e_______平方米);該房屋的土地使用權(quán)以〔出讓〕〔劃撥〕方式取得;該房屋平面圖見本合同附件一,該房屋附著設(shè)施見附件二;〔房屋所有權(quán)證號、土地使用權(quán)證號〕〔房地產(chǎn)權(quán)證號〕為:
________
第二條 房屋用途
該房屋用途為____________________。
除雙方另有約定外,乙方不得任改變房屋用途。
第三條 租賃期限
租賃期限自____年___月___日至___年___月___日止。
第四條 租金
該房屋租金為(人民幣)___萬___千___百__拾__元整。
租賃期間,如遇到市場變化,雙方可另行協(xié)商調(diào)整租金標(biāo)準(zhǔn);除此之外,出租方不得以任何理由任意調(diào)整租金。
出租人(下稱甲方):__________
承租人(下稱乙方):__________
(身份證號:__________聯(lián)系電話:__________)
乙方為合法住宿之需要,就租用甲方房屋事宜,雙方經(jīng)充分協(xié)商,達(dá)成如下一致協(xié)議條款。
一、租賃物及用途
二、租賃期間
乙方租賃甲方房屋的期限為,自_____年_____月_____日起至_____年_____月_____日止。
三、租賃費(fèi)用及給付
乙方租用甲方房屋的月租金為______元/月,采取先付租金后使用的原則,按______月繳納。下一次租金需提前______天內(nèi)交納。
乙方所用水、電、煤氣、物管、清潔等相關(guān)生活費(fèi)用由乙方自行承擔(dān),并按時(shí)繳納,逾期造成停水停電的',由乙方承擔(dān)全部責(zé)任。采暖費(fèi)由______方承擔(dān)。
四、乙方對房屋進(jìn)行任何裝修或增設(shè)他物可能影響甲方房屋結(jié)構(gòu)或安全的,應(yīng)事先征得甲方的書面同意,并不得破壞房屋結(jié)構(gòu)。
五、乙方不得利用承租房屋進(jìn)行違規(guī)經(jīng)營或違法活動,損害公共利益。
六、未盡事宜,甲、乙雙方協(xié)商解決。
七、本經(jīng)雙方簽字或蓋章后生效。
八、本協(xié)議書一式二份,雙方各執(zhí)一份。
甲方(簽字):__________聯(lián)系電話:__________身份證號碼:_______________
乙方(簽字):__________聯(lián)系電話:__________身份證號碼:_______________
_____年_____月_____日