卷一百八十六 邊防二
蓋蘇文死,其子男生嗣立,為其弟男建所逐,使其子獻誠詣闕。高宗總章元年,遣司空李勣伐高麗。破其都平壤城,擒其王高藏并男建等,平其國,下城百七十六,戶六十九萬七千。二年,移高麗戶二萬八千二百配江淮以南、山南、京西。咸亨元年四月,其馀類有酋長劍牟岑者率眾叛,立高藏外孫安舜為王。令左衛大將軍高偘討平之。其后馀眾不能自保,散投新羅、靺鞨舊國,土盡入於靺鞨,高氏君長遂絕。
武太后圣歷二年,鸞臺侍郎、平章事狄仁杰上表請拔安東,復其君長,曰:"臣聞先王疆理天下,皆是封域之內,制井田,出兵賦,其有逆命者因而誅焉,罪其君,吊其人,存其社稷,不奪其財,非欲土地之廣,非貪玉帛之貨。至漢孝武籍四帝之資儲,於是定朝鮮,討西域,平南越,擊匈奴,府庫皆空,賊盜蜂起,百姓嫁妻賣子,流離於道路者萬計。於是榷沽市利,算及舟車,籠天下貨財而財用益屈。末年覺悟,息兵罷役,封丞相為富人侯。然而漢室中分,蓋由此起,豈不戒哉!人有四支者,所以捍頭目也。君有四方者,所以衛中國也。然以蝮蛇在手,既以斷節全身;狼戾一隅,亦宜棄之存國。漢元帝罷珠崖之郡,宣帝棄車師之田,非惡多而好少也,知難即止,是為愛人。今以海中分為兩運,風波漂蕩,沒溺至多,準兵計糧,猶苦不足。且中國之與蕃夷,天文自隔,遼東所守,已是石田,靺鞨遐方,更為雞肋。今欲肥四夷而瘠中國,恐非通典。且得其地不足以耕織,得其人不足以賦稅。臣請罷薛訥,廢安東鎮。三韓君長,高氏為其主,誠愿陛下體存亡繼絕之義,復其故地,此之美名,高於堯舜遠矣。"
○東沃沮
東沃沮,后漢通焉。初,武帝滅朝鮮時,以其地為玄菟郡,后為夷貊所侵,徙郡於高句麗西北。至光武,以其渠帥為縣侯,不耐、華麗、沃沮諸縣皆為侯國。后漢末,猶置功曹、主簿諸曹,皆濊民作之。其諸邑落渠帥,皆自稱三老,則故縣國之制也。
其國在高句麗蓋馬大山之東,(蓋音合。)東濱大海,北與挹婁、夫馀,南與濊貊接。其地東西狹,南北長,可折方千里。戶五千。土肥美,背山向海,宜五穀,善田種。無大君主,有邑落長帥。人性質直強勇,便持矛步戰。言語、飲食、居處、衣服有似句麗。其葬,作大木槨,長十馀丈,開一頭為戶。新死者先假埋之,令皮肉盡,乃取骨置槨中。家人皆共一槨,刻木如主,隨死者為數焉。又有瓦钅歷,(鎗也,音歷。)置米其中,編懸之於槨戶邊。國小,迫於大國之間,遂臣屬句麗。句麗復置其中大人為使者,使相主領,又使大加統之,(大加,句麗官號,所謂有馬、牛、羊、狗加,其所部有大小。)責其租稅,貂布魚鹽,海中食物,千里擔負致之。又發其美女以為婢妾焉。
魏齊王正始五年,幽州刺史毌丘儉討句麗。句麗王宮奔沃沮。遂進師擊沃沮邑落,皆破之。宮又奔北沃沮。北沃沮一名置溝婁,去南沃沮八百馀里。其俗南北皆同,與挹婁接。挹婁喜乘船寇抄,北沃沮畏之,夏月常在山巖深穴中為守備,冬月冰凍,船道不通,乃下居村落。毌丘儉遣玄菟太守王頎追討宮,盡其東界。耆老言,國人嘗乘船捕魚,遭風吹,數十日東到一島,上有人,言語不相曉。其俗嘗以七月取童女沈海。又言有一國亦在海中,純女無男人。或傳其國有神井,闚之輒生子。又說,得一布衣,從海中浮出,其身如中人衣,其兩袖長三丈。又得一破船,隨波出在海岸邊,有一人項中復有面,生得之,與語不相通,不食而死。其城皆在沃沮東大海中。
○挹婁
挹婁,魏時通焉,云即古肅慎之國也。周武王及成王時,皆貢楛矢、石砮。(楛音戶。)爾后千馀年,雖秦漢之盛,莫能致也。常道鄉公景元末來貢,獻楛矢、石砮、弓、甲、貂皮之屬。
其國在不咸山北,在夫馀東北千馀里,濱大海,南與北沃沮接,不知其北所極,廣袤數千里。(袤,莫候反。)土地多山險,車馬不通,人形似夫馀,而言語各異。有五穀、牛馬、麻布,出赤玉、好貂。(所謂挹婁貂是也。)無君長,其邑落各有大人。處於山林之間,土氣極寒,常為穴居,以深為貴,大家至接九梯。好養豕,食其肉,衣其皮。冬以豕膏涂身,厚數分,以御風寒。夏則裸袒,以尺布蔽其前后。其人臭穢不潔,作廁於中,圜之而居。無文墨,以言語為約。坐則箕踞,以足挾肉啖之。得凍肉,坐其上令溫暖。土無鹽鐵,燒木作灰,灌之,取汁而食。俗皆編發,將嫁娶,男以毛羽插女頭,女和則持歸,然后致禮聘之。婦貞而女淫,貴壯而賤老。死者其日即葬之於野,交木作小槨,殺豬積其上,以為死者之糧。性兇悍,以無憂哀相尚。父母死,男女不哭泣。有哭者謂之不壯相。盜竊無多少皆殺之,雖野處而不相犯。有石砮皮骨之甲。國東北有山出石,其利入鐵,將取之,必先祈神。其人眾雖少而多勇力,處山險,又善射。弓長四尺,力如弩。矢用楛,長尺八寸,青石為鏃,鏃皆施毒,中人即死。鄰國畏其弓矢,卒不能服也。便乘船,好寇盜,鄰國患之。東夷飲食類皆用俎豆,唯挹婁獨無,法俗最無綱紀。