《采薇》教案2
2.再讀詩歌,疏通詞句。
譯文:野豌豆苗采幾把,一些豆苗已長大。說回家啊難回家,歲末又將來臨啦。沒有屋來沒有家,只因匈奴太兇煞。沒有空閑坐下來,只因匈奴久徘徊。
野豌豆苗采幾把,豆苗柔嫩剛發(fā)芽。說回家啊難回家,心總憂愁總牽掛。憂心如焚烤艷陽,又餓又渴實(shí)難當(dāng)。戰(zhàn)事難將帳安定,無人歸家問音訊。
野豌豆苗采幾把,豆苗莖葉老又硬。說回家啊難回家,轉(zhuǎn)眼又去半年啦。朝廷差事不停遣,沒有一處可休閑。憂心積郁成久痛,只恐死訊往家送。
路邊何花爭嬌艷?白棣花開一片片。路邊何車真威武?將軍出征將路堵。戰(zhàn)車前方套上馬,四匹馬兒真高大。如此怎敢圖安樂?一月捷報(bào)一籮籮。
趨車策馬征四方,馬兒強(qiáng)健勢浩蕩。將軍樹威車旁立,兵士也*車隱蔽。四馬雄威多整齊,雕弓箭袋不曾離。哪敢一日不戒備?匈奴戰(zhàn)事催人急。
想我當(dāng)年出征日,楊柳春風(fēng)真美麗。如今歸來返故里,卻是雪花紛飛時(shí)。行路遲緩路漫漫,又渴又餓不勝寒。無限傷悲在我心,誰人知曉嘆伶仃。
3.理清思路,把握內(nèi)容。
第一章,寫士兵為抗擊外族的侵犯,背井離鄉(xiāng),久久不得歸家,而產(chǎn)生的悲傷、厭戰(zhàn)和對外族的仇恨。首四句,以薇菜漸次生長和時(shí)間的推移來起興,來表達(dá)士兵久役于外不得歸家的怨敵、思家與盼歸的心情。“靡室靡家”和“不遑啟居”是這一心情產(chǎn)生的主要原因。朱熹引用程子的話說:“古者戍役,兩朞而還。今年春莫(暮)行,明年夏代者至,復(fù)留備秋,至過十一月而歸。又明年中春至,春暮遣次戍者皆在疆圉。如今之防秋也。”(《詩集傳》)這段話告訴我們,當(dāng)時(shí)的兵役制度是二年為期限,可是本詩中的戰(zhàn)士的服役看上去沒有期限,士兵歸家變得遙遙無期,這自然要引起征卒的不滿和對家鄉(xiāng)更強(qiáng)烈的思念。以下幾章都是圍繞著這個(gè)基調(diào)敘寫的。