不同語(yǔ)言傳遞信息速度雷同
【美國(guó)《科學(xué)美國(guó)人》月刊4月號(hào)報(bào)道】題:語(yǔ)速快的人
1998年,語(yǔ)言學(xué)家彼得▪羅奇撰文說(shuō):“講一些語(yǔ)言的人說(shuō)話速度飛快,就像機(jī)關(guān)槍一樣,而另一些語(yǔ)言聽(tīng)起來(lái)緩慢沉重。”幾個(gè)月前,研究人員對(duì)羅奇觀察到的現(xiàn)象進(jìn)行了系統(tǒng)性的量化,并對(duì)這種現(xiàn)象作出了驚人的解釋。2011年,法國(guó)里昂大學(xué)的弗朗索瓦▪佩萊格里諾及其同事在美國(guó)《語(yǔ)言》季刊上發(fā)表了他們對(duì)59個(gè)人用7種語(yǔ)言大聲朗讀20篇內(nèi)容相同但翻譯成不同語(yǔ)言的文本的分析結(jié)果。他們發(fā)現(xiàn),人們?cè)谧x通常被稱(chēng)為“快語(yǔ)言”的日語(yǔ)和西班牙語(yǔ)時(shí),每秒發(fā)出的音節(jié)最多。而這組語(yǔ)言中語(yǔ)速“最慢的”是漢語(yǔ)普通話,德語(yǔ)緊隨其后。
事情到這里還沒(méi)有結(jié)束。研究人員還將這7種語(yǔ)言與充當(dāng)任意參照物的第8種語(yǔ)言越南語(yǔ)加以比較,計(jì)算出每種語(yǔ)言音節(jié)的信息密度。他們發(fā)現(xiàn),西班牙語(yǔ)每個(gè)音節(jié)傳達(dá)的信息量較小,僅僅是一整句話意思當(dāng)中的一個(gè)片段。相反,每個(gè)漢語(yǔ)普通話音節(jié)包含的信息量要大得多。這很可能是因?yàn)闈h語(yǔ)普通話音節(jié)還包括聲調(diào)。結(jié)果,西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)普通話向聽(tīng)者傳達(dá)信息的速度實(shí)際上差不多。在所研究的7種語(yǔ)言中,有5種語(yǔ)言的語(yǔ)速和信息密度存在相關(guān)性。因此,研究人員推測(cè),盡管世界各地的語(yǔ)言干差萬(wàn)別,但隨著時(shí)間的推移,它們?nèi)家院愣ㄋ俣葌鬟f信息,有可能與人類(lèi)知覺(jué)系統(tǒng)的要求相適應(yīng)。
上述研究結(jié)果可能改變我們對(duì)世界語(yǔ)言多樣性的看法。
20世紀(jì)50年代,語(yǔ)言學(xué)家諾姆▪喬姆斯基提出普遍語(yǔ)法理論,認(rèn)為盡管各種語(yǔ)吾存在顯著差別,但它們具有共同的抽象結(jié)構(gòu)。這一假說(shuō)令語(yǔ)言學(xué)界感到興奮。然而,事實(shí)證明很難找到真正相同的結(jié)構(gòu)。當(dāng)前的研究表明,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)可以干差萬(wàn)別,事實(shí)也確實(shí)如此,只是它們以較為恒定的速度向聽(tīng)者傳遞信息。照這樣來(lái)看,普遍語(yǔ)法就不再是一個(gè)抽象概念,而是人類(lèi)溝通的關(guān)鍵所在,確保說(shuō)話者以穩(wěn)定速度向聽(tīng)者傳達(dá)信息。