你 愛 的 是 春 天
你愛的是春天,我愛的是秋天。
春天是你的生命,
秋天是我的生命。
像春天盛開的玫瑰,
我這疲倦的眼睛,
像秋日暗淡的光輝。
再邁一步向前,
那時我就跨上了
冬季冰冷的門檻。
你再邁一步向前,
我們就一起跨進
美麗而炎熱的夏天。
846年0月7日至0日,薩特馬爾。
興萬生譯
裴多菲
At the Time of Peony BlossomingRobert BlyWhen I come near the red peony flowerI tremble as water does near thunder,as the well does when the plates of earth move,or the tree when fifty birds leave at once....
我愿意是急流, 在崎嶇的路上、 巖石上經過…山里的小河,… 只要我的愛人 是一條小魚 在我的浪花中 快樂地游來游去。 我愿意是荒林, 在河流的兩岸, 對一陣陣的狂風, 勇敢地作戰…… 要我的愛人 是一只小鳥, 在我的稠密的 樹枝間做窠...
小樹顫抖著,小鳥落在樹上。當我想起了你,我的心就抖顫;我想起了你,嬌小的姑娘,你是世界上最大的鉆石! 多瑙河漲水了,也許就要奔騰。我的心膨脹了那沸騰的熱情。玫瑰花,你愛我嗎?我是那樣愛你,你父母的愛,無法跟我的相比。
這個世界是那么大, 你卻那么小,我親愛的; 可是,如果你屬于我了, 就用世界來交換,我也不愿意!你是太陽,我卻是黑夜, 充滿了無邊的黑暗; 可是,如果我們的心融合了, 美麗的曙光就照耀在我上面!
我又聽到了云雀歌唱!我已經把它全部忘掉。唱吧,你春天的使者,唱吧,你可愛的小鳥。上帝啊,我多么歡喜,激戰之后聽到這歌聲,恰似山澗清涼的流水,洗滌著我灼熱的傷痕。
她無望地期待著 松鼠啊,爬上這高高的橡樹, 爬到那一直聳入云端的深處,樹枝像燈心草一樣點頭顫抖。白鶴啊,你愛把古塔依戀, 飛吧,展翅昂首直沖藍天,從教堂飛向城池的頂尖,從古堡飛向高高的塔樓。
高貴典雅,女王般的氣質;此外尚有某些出自林間神秘的甜美清純;眼波閃動,如盈滿天際的清河或自林間灑落如風信子般的光線,這種懾人的蒼白面頰,著實迷惑人心;其激情的唇姿暗示了所有的音樂和寂靜;濃密的金發,是她至高無上的后冠; 晨...
the daffodilswilliam wordsworth黃水仙花威廉姆·華滋華斯i wander'd lonely as a cloudthat floats on hight o'er vales and hills,when all the once i saw a crowd,a host,of golden daffodils,beside the lake,beneath the...