中文一二三区_九九在线中文字幕无码_国产一二区av_38激情网_欧美一区=区三区_亚洲高清免费观看在线视频

首頁 > 精選范文 > 版住房租賃合同(精選20篇)

版住房租賃合同

發布時間:2024-04-26

版住房租賃合同(精選20篇)

版住房租賃合同 篇1

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇2

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇3

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇4

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇5

  出租方(以下簡稱甲方):

  承租方(以下簡稱乙方):

  第一條出租物坐落

  甲方將坐落于__________________,出租給乙方,總建筑面積為_________㎡。租賃物具體移交狀況見本合同第五條約定。

  第二條租賃期限

  自_________年_________月_________日起至_________年_________月_________日止,共_________年。乙方有意在租賃期滿后續租的,應提前15日書面通知甲方,甲方應在租賃期滿前對是否同意續租進行書面答復。甲方同意續租的,雙方應重新簽訂租賃合同。租賃期滿前甲方未做出書面答復的,視為甲方同意續租。

  第三條租金及支付方式

  經雙方協商確定,合同租賃期內租金為:_________元/月,租金每季度繳納一次,乙方應于每季度初10日內向甲方支付租金。乙方逾期超過15日未支付的,則乙方每天需按年租金的萬分之五向甲方支付違約金。乙方逾期超過30日未支付的,甲方有權利解除合同,并向乙方追繳損失。

  第四條稅費、保險費承擔及發票開具

  本合同相關稅金由甲方繳納。需要保險的項目均由甲方自費投保。甲方應在乙方每次付款前三個工作日內向乙方提供相應金額的房屋租賃發票,甲方未及時提供發票的,乙方付款時間順延。

  第五條出租物及附屬物的移交狀況及返還要求

  甲方將上述房屋及附屬設備設施出租給乙方,經甲乙雙方實地清點,出租物移交時狀況如附件:《出租物及附屬物的移交情況表》,雙方應實地當面清點并實驗,在上述附件中如實反映出租物及附屬物使用情況。

  1、甲方保證上述所有出租物狀況完好、其它附屬設備設施及附屬物外觀均完好無損。有損壞的,甲方應負責維修至狀況完好可用。乙方承租期間出租物及附屬物的維修保養責任由甲方承擔,甲方接到乙方保修通知后三個工作日內未履行維保義務的,乙方可自行維修,相關費用由甲方承擔,可直接從租金中扣回。乙方在接手出租物及附屬物后保證在承租期內妥善保管使用。

  2、租賃期滿未能續約或合同因解除等原因提前終止的,乙方應于租賃期滿或合同終止后十日內將租賃的房屋、設備設施及附屬物以良好、適租的狀態交還甲方。租賃期滿或合同提前終止后十日內,乙方應將租賃物清掃干凈,搬遷完畢,并將租賃物交還給甲方,雙方當面清點,如發生損壞、丟失等,乙方按照租賃期滿移交時租賃物狀態折舊進行賠償。

  第六條租賃用途

  乙方承諾:承租上述場地及其附屬物作為辦公使用,不安排人員居住,使用過程中遵守國家和本市有關規定。在租賃期間內未征得甲方的書面同意,不得擅自增加或者改變上款約定的用途。

  第七條甲方權利和責任

  1、不得干涉乙方正常的經營活動;

  2、按時將符合約定的房屋交由乙方使用;

  3、按時向乙方提供房屋租賃發票;

  4、承擔租賃物及其附屬物的維修保養義務。

  第八條乙方的權利和責任

  1、乙方自主經營,甲方不得干涉其經營活動,但乙方應按照甲方的要求提供有關本人或本企業的身份證明資料;

  2、乙方應按期支付租金及水、電、暖氣、通訊、設備、光纜電視收視費、物業管理等與承租房屋使用相關的各項費用;

  甲方(公章):_________

  乙方(公章):_________

  ________年____月____日

版住房租賃合同 篇6

  合同編號:________

  出租方(甲方)______________________________

  承租方(乙方)______________________________

  根據國家有關法律、法規和本市有關規定,甲、乙雙方在自愿、平等、互利的基礎上,經協商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。

  一、房屋的座落、面積及裝修、設施

  1、甲方將其合法擁有的座落在本市______________區(縣)______________路______________弄(新村)________號________室(部位)______________出租給乙方使用。

  2、甲方出租給乙方使用的該房屋建筑面積共______________平方米。

  3、該房屋的現有裝修及設施狀況,由雙方在合同附件中加以列明。除雙方另有約定外,該附件作為甲方按本合同約定交付乙方使用和乙方在本合同租賃期滿交還該房屋時的驗收依據。

  二、租賃用途

  1、本合同簽訂前,甲方已向乙方出示了該房屋的《房地產權證》(權證編號:______________),其用途為_________.

  2、乙方向甲方,租賃該房屋僅作為___________________________使用。

  3、在租賃期限內,未事前征得甲方的書面同意,并按規定報經有關部門核準,乙方不得擅自改變該房屋的使用用途。

  三、租賃期限

  1、該房屋租賃期共___________年。自________年_______月_______日起至_______年_______月_______日止。

  2、租賃期滿,甲方有權收回全部出租房屋,乙方應如期交還。乙方如要求續租,則必須在租賃期滿前的_______月向甲方提出書面意向,經甲方同意后,重新簽訂租賃合同。

  四、租金及支付方式

  1、該房屋每月每平方米建筑面積租金為人民幣_______元,月租金總計為人民幣_______元。(大寫:___________________整)

  2、該房屋租金_______年內不變。自第_______年起,租金每_______年遞增_______%.

  3、乙方必須在____月_____日前支付_____租金。逾期支付,每逾期一天,則乙方需按月租金的_______%支付滯納金。

  4、該房屋租金支付方式如下:____________________________

  五、其他費用

  1、乙方在租賃期限內,使用的水、電、煤氣及____________________________等費用,計算或分攤辦法:____________________________

  2、上述費用的支付方式和時間:____________________________

  六、房屋修繕責任

  1、在租賃期限內,甲方應保證出租房屋的使用安全。乙方應愛護并合理使用其所承租的該房屋及其附屬設施。如乙方因使用不當造成房屋或設施損壞的,乙方應立即負責修復或予以經濟賠償。

  2、除房屋內已有裝修和設施外,乙方如要求重新裝修或變更原有設施的,應事先征得甲方的書面同意。按規定應向有關部門(包括該房屋物業管理機構)辦理申報手續的,須辦妥有關手續后,方可進行。租賃期滿,根據原書面約定,要求恢復原狀的,乙方必須恢復原狀;乙方拆除添置的設備時,不得損壞房屋結構,經驗收認可,方可辦理退租手續。

  3、該房屋的維修責任除雙方在本合同和本合同補充條款中約定的外,均由甲方負責。

  4、甲方維修房屋及其附屬設施,應提前_______天書面通知乙方,乙方應積極協助和配合。因乙方阻撓房屋所有人進行維修而產生的后果,則概由乙方負責。

  5、如因不可抗力原因,導致房屋損壞或造成乙方損失的,雙方互不承擔責任。

  七、轉租的約定

  1、除甲、乙雙方在本合同補充條款中另有約定的外,乙方在租賃期限內,須事先征得甲方的書面同意,方可將承租的`該房屋部分或全部轉租給他人。但同一間房屋,乙方不得部分或以鋪位轉租給他人,或同時轉租給二個以上的承租人居住。

  2、乙方轉租該房屋,訂立的轉租合同應符合以下規定:

  (1)轉租合同的終止日期不得超過本合同規定的終止日期;

  (2)轉租期間,乙方除可享有并承擔轉租合同規定的權利和義務外,還應繼續履行本合同規定的義務

  (3)轉租期間,本合同發生變更、解除或終止時,轉租合同也應隨之相應變更、解除或終止。

  3、乙方轉租該房屋,訂立的轉租合同應經本合同甲方簽署同意,并按有關規定辦理登記備案手續后,方可生效。

  4、乙方轉租該房屋,甲方可從轉租租金中獲得收益,具體收益比例由甲、乙以方另訂書面協議商定。

  八、變更和解除本合同的條件

  1、在租賃期限內,非下列情況之一的,不得變更或者解除本合同:

  (1)甲方或乙方因有特殊原因,經雙方協商一致,同意甲方提前收回或乙方提前退交部分或者全部該房屋的;

  (2)因出現非甲方能及的情況,使該房屋設施的正常運行、或水、或電、或煤等正常供應中斷,且中斷期一次超過_______天,乙方認為嚴重影響正常使用房屋的;

  (3)因乙方違反本合同的約定,且經甲方提出后的_______天內,乙方未予以糾正的;

  (4)因不可抗力因素致使該房屋及其附屬設施損壞,本合同不能繼續履行的;

  (5)在租賃期間,該房屋經市或區(縣)政府有關部門批準動遷,或經司法、行政機關依法限制其房地產權利的,或出現因法律、法規禁止的非甲方責任的其它情況。

  2、變更或解除本合同的,要求變更或解除合同的一方應主動向另一方提出。因變更或解除本合同,使一方遭受損失的,除本合同第八條1款第(1)第(4),第(5)項可依法免除責任外,應由另一方負責賠償。

  九、乙方的違約責任

  1、在租賃期內,乙方有下列行為之一的,甲方有權終止本合同,收回該房屋,由此而造成甲方損失的,乙方應予以賠償;

  (1)未經甲方書面同意,擅自將該房屋轉租、轉讓、轉借他人或調換使用的;

  (2)未經甲方書面同意,擅自拆改變動房屋結構,或損壞房屋,且經甲方書面通知,在限定時間內仍未糾正、并修復的;

  (3)擅自改變本合同規定的租賃用途,或利用該房屋進行違法違章活動的;

  (4)拖久租金累計_______月以上的;

  (5)因乙方的原因、根據法律、法規規定允許收回該房屋的其他情況。

  2、在租賃期限內,乙方逾期交付水、電、煤氣及_______等費用,每逾期一天,則應按上述費用的_______%支付滯納金。逾期達_______個月以上的,甲方有采取停止供應或使用的權利,因此造成的一切后果由乙方自行承擔。

  3、在租賃期限內,乙方未經甲方同意,中途擅自退租的,預付租金不退;若預付租金不足抵付甲方損失的,乙方還應負責賠償。

  4、租賃期滿,乙方應如期交還該房屋。如乙方逾期歸還,則每逾期一天應向甲方支付原日租金_______倍的違約金。

  十、甲方的違約責任

  1、甲方未按本合同約定的時間,交付該房屋供乙方使用的,每逾期一天,甲方應按月租金的

  %向乙方償付違約金。逾期_______天,則視甲方不履行本合同。甲方除應按上述規定支付違約金外,若支付的違約金不足抵付乙方損失的,甲方還應負責賠償。

  2、在租賃期限內,因甲方不及時履行本合同約定的維修、養護責任,致使該房屋發生損壞,造成乙方財產損失或人身傷害的,甲方應承擔賠償責任。

  3、在租賃期限內,甲方因非本合同第九條第1款規定的情況,擅自解除本合同,提前收回該房屋的,甲方應按月租金的_______倍向乙方支付違約金,若支付的違約金不足抵付乙方損失的,甲方還應負責賠償。

  4、本合同經甲、乙雙方簽署后,甲方未按規定向房地產交易管理部門辦理登記、領取《房屋租賃證》的,由甲方承擔一切責任。

  十一、其他條款

  1、本合同自甲、乙雙方簽署之日起(私有非居住用房租賃合同按規定經_市公證機關公證之日起)的15天內,甲方應負責代表雙方當事人按本市有關規定,向_市、區(縣)房地產交易管理部門辦理登記。

  2、本合同經登記、取得《房屋租賃證》后,方可生效。本合同生效后,凡變更、終止本合同的,甲方應負責代表雙方當事人在本合同變更、終止之日起的15天內,向原登記機關辦理變更、終止登記手續。

  3、本合同未盡事宜,經甲、乙雙方協商一致,可訂立補充條款。但補充條款應符合國家和本市有關房屋租賃管理規定。本合同補充條款及附件均為本合同不可分割的一部分。

  出租方(甲方)________承租方(乙方)________

  代表人:________代表人:________

  ________年________月________日  ________年________月________日

版住房租賃合同 篇7

  簽訂合同人:

  甲方(出租人)(以下簡稱甲方)

  乙方(承租人)(以下簡稱乙方)

  現甲、乙雙方按照有關規定,在平等、自愿、協商一致的基礎上訂立本合同,供雙方共同遵守。

  一、甲方將租賃給乙方。乙方承租僅作住房使用。

  二、租期,自起至止。

  三、月租按計收,(元/月),年租金元。

  四、繳費方式:

  五、乙方先交元的水電押金,待合同期滿甲方將退還給乙方。

  六、電費按表計價每元/度,水費元/噸,不足10噸按10噸收,超過10噸按表計費。

  七、乙方在租賃期間發生下列情況之一時,甲方有權解除合同,收回房屋,不退房租。1、將承租屋私自轉租或轉讓的;2、私自改造、損壞房屋結構及內設施的;3、利用承租房屋進行非法活動的;4、三個月拒交水電費的;5、嚴重影響周圍人正常生活的(如:噪音污染、衛生污染等)。

  八、乙方有愛護、保管承租的房屋及其附屬設施的義務。如有損壞,應負責修復或按市場價賠償。

  九、甲方有權不定期對房屋進行檢查,以防第七款中所列現象發生。

  十、乙方必須接受當地居委會及相關部門的管理。

  十一、在合同期滿前一個月,乙方須向甲方申請續租意愿或退租意愿。否則,甲方將在合同期滿后收回房屋使用權。

  十二、乙方若需使用甲方的物品,應加付使用費,每月,與當月水電費同時交清。

  十三、本合同未盡事宜,由雙方協商再定。十四、本合同自雙方簽之日起生效。

  十五、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份,兩份具有同等效力。

  甲方:(簽章)

  乙方:(簽)

  簽訂日期:年月日附乙方使用甲方物品的清單:

版住房租賃合同 篇8

  出租方(甲方:)______________

  承租方(乙方):______________

  根據《中華人民共和國民法典》的規定,甲、乙雙方在平等、自愿、公平和誠實信用的基礎上,經協商一致,就乙方承租甲方可依法出租的房地產事宜,訂立本合同。

  一、出租房屋地址

  甲方將其屬有的位于______________________________________________室在良好狀態下出租給乙方______________使用。

  二、出租房屋狀況

  出租房屋的登記面積約為_________平方米。房地產權證號為:_________;權利人:_________

  三、交付日期和租賃期限:

  (一)甲乙雙方約定,甲方于_______年_______月_______號前向乙方交付該房屋。

  房屋租賃期自_______年_______月_______號起至_______年_______月_______號止。

  (二)租賃期滿,甲方有權收回該房屋,乙方應如期返還。乙方需要繼續承租該房屋的,則就于租賃期屆滿前壹個月,向甲方提出續租書面要求,經甲方同意后重新簽訂租賃合同。

  四、租金、支付方式和期限

  (一)甲、乙雙方約定,月租金為(人民幣_______元(大寫:_____________元整)。(支付方式:每_______支付一次,第一次租金在______年_______月_______號前支付,以后租金支付每次須提前________日繳納,甲方收到租金后應予以書面簽收。如乙方逾期支付租金超過三天,則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋),該房屋租金壹年內不變。

  (二)租賃期滿后,如乙方要求繼續租賃,則須提前壹個月向甲方提出,甲方收到乙方要求后叁天內答復。如同意繼續租賃,則租賃合同。同等條件下,乙方享有優先租賃的權利。

  五、保證金和其他費甩。

  (一)甲乙雙方約定,甲方交付該房屋時,乙方應向甲方支付房屋租賃保證金,保證金為(人民幣)_____________元(大寫___________元整)。租賃關系終止時,甲方收取的房屋租賃保證金除剛以抵充合同約定由乙方承擔的費用外,剩余部分無息歸還乙方。

  (二)租賃期間,使用該房屋所發生的水、電、收視,網絡____等費用由【乙方】承擔。物業管理費,由【乙方】承擔。其他有關費用,均由【乙方】承擔。

  六,房屋使用要求和維修責任

  (一)租賃期間,因乙方使用不當或不合理使用,致使該房屋及其附屬設施損壞或發生故障的,乙方應負責維修。乙方拒不維修,甲方可代為維修,費用由乙方承擔。如電器正常老化損壞,由甲方負責維修。

  (二)如乙方另需裝修或者增設附屬設施和設備的,應事先征得甲方的同意,方可進行。乙方增設的附屬設施和設備及其維修責任由乙方負責維修。

  七、房屋返還時的狀態

  (一)除甲方同意乙方續租外,乙方應在本合同的租期【屆滿之日】【屆滿后_____日內】返還該房地產,未經甲方同意逾期返還房屋的,每逾期一日,乙方應按本合同約定日租金的1.5倍向甲方支付該房屋占用期間使用費。

  (二)乙方返還該房屋應當符合正常使用后的狀態。返還時,應經甲方驗收認可,并相互結清各自應當承擔的費用。

  (三)乙方返還該房屋時不得毀壞已有原定裝修,如有損壞照價賠償。

  八、轉租、轉讓和交換

  (一)乙方在租賃期內,得到房東同意后才能轉租此房。

  (二)在租賃期內甲方如需出售該房屋,應提前三個月通知乙方。

  九、解除本合同的條件

  (一)甲、乙雙方同意在租賃期內,有下列情形之一的,本合同終止,雙方互不承擔責任:

  1、該房屋占用范同內的土地使用權依法提前收回的或該房屋因社會公共利益被依法用的;

  2、該房屋因城市建設需要被依法列入房屋拆遷許可范圍的或該房屋毀損、滅失或者被鑒定為危險房屋的;

  3、甲方已告知乙方該房屋出租前已設定抵押并可能于租賃期內被處分,現被處分的。

  (二)甲、乙雙方同意,有下列情形之一的,一方可書面通知另一方解除本合同。違反合同的一方,應向另一方按月租金的雙倍支付違約金;給另一方造成損失的,支付的違約金不足抵付損失的,還應賠償造成的損失與違約金的差額部分:

  1、甲方未按時交付該房屋,經乙方催告后3日內仍未交付的或甲方交付的該房屋不符合本合同的約定,致使不能實現租賃目的;或甲方交付的房屋存在缺陷、危及乙方安全的。

  2、乙方未征得甲方同意改變房屋用途,致使房屋損壞的或因乙方原因造成房屋主體結構損壞的;

  十、中介方權利和義務:

  1、調解租房過程中可能出現的問題,但不承擔任何法律及經濟責任。

  2、簽訂本協議時中介方收取咀乙雙方中介費為該房屋租金的30%。

  十一、違約責任

  (一)租賃期間,非本合同規定的情況甲方擅自解除本合同,提前收回該房屋的,甲方應按保證金的雙倍向乙方支付違約金。

  (二)乙方未征得甲方書面同意或者超出甲方書面同意的范圍和要求裝修房屋或者增設附屬設施的,甲方可以要求乙方

  【恢復房屋原狀】【賠嘗損失】。

  (三)租賃期間,非本合同規定的情況,乙方中途擅自退租的,經甲方同意后可由中介方轉租,乙方轉租后甲方應退還保證金

  (四)乙方在租憑期間吸毒、販毒等一切違法活動均有乙方自己承擔,甲方不承擔任何責任。

  十二、爭議解決方式

  甲、乙雙方在履行本合同過程中發生爭議,應通過協商解決;協商解決不成的,雙方同意依法向人民法院起訴。 十三、其他條款

  (一)本合同自雙方簽字之日生效。

  (二)本合同未盡事宜,經甲、乙雙方協商一致,可訂立補充條款。本合同補充條款及附件均為本合同不可分割的一部分,本合同及其補充條款和附件內空格部分填寫的文字與鉛印文字具有同等效力。

  (三)甲、乙雙力在簽署本合同時,對各自的權利、義務、責任清楚明白,并愿按合同規定嚴格執行。如一方違反本合同,另一方有權按本合同規定索賠。

  (四)本合同連同附件一式叁份。其中:甲、乙雙方及忠誠地產各持一份,均具有同等效力。

  甲方(公章):_________        乙方(公章):_________

  法定代表人(簽字):_________     法定代表人(簽字):_________

  _________年____月____日       _________年____月____日

版住房租賃合同 篇9

  (合同編號: )

  本合同雙方當事人:

  出租方(甲方):

  承租方(乙方):

  預出租方(甲方):

  預承租方(乙方):

  根據《中華人民共和國合同法》、《__市房屋租賃條例》(以下簡稱:《條例》)的規定,甲、乙雙方在平等、自愿、公平和誠實信用的基礎上,經協商一致,就乙方承租甲方可依法____________(出租/預租)的____________(房屋/商品房)事宜,訂立本合同。

  一、出租或預租房屋情況

  1-1甲方_________(出租/預租)給乙方的房屋座落在本市_________(區/縣)_________路________(弄/新村)______(號/幢)________室(部位)_________(以下簡稱該房屋)。該房屋__________(實測/預測)建筑面積為___________平方米,土地用途為__________、結構為___________。該房屋的平面圖見本合同附件(一)。甲方已向乙方出示:

  1) 房地產權證/房屋所有權證/_______________ ;[證書編號:________________]。

  2) 預售許可證[許可證編號:_______________]。

  1-2甲方作為該房屋的_______________(房地產權人/代管人/法律規定的其他權利人)與乙方建立租賃關系。簽訂本合同前,甲方已告訴乙方該房屋_____________(已/未)設定抵押。

  1-3該房屋的公用或合用部位的使用范圍、條件和要求;現有裝修、附屬設施、設備狀況和甲方同意乙方自行裝修和增設附屬設施的內容、標準及需約定的有關事宜,由甲、乙雙方分別在本合同附件(二)、(三)中加以列明。甲、乙雙方同意該附件作為甲方向乙方交付該房屋和本合同終止時乙方向甲方返還該房屋的驗收依據。

  二、租賃用途

  2-1 乙方向甲方承諾,租賃該房屋作為____________使用, 并遵守國家和本市有關房屋使用和物業管理的規定。

  2-2 乙方保證,在租賃期內未征得甲方水面同意以及按規定須經有關部門審批而未核準前,不擅自改變上述約定的使用用途。

  三、交付日期和租賃期限

  3-1 甲乙雙方約定,甲方于________年________月________日前向乙方交付該房屋。房屋租賃期自________年________月________日起至________年________月________日止。具體租賃期由甲、乙雙方按本合同約定在簽訂商品房使用交接書時約定。

  3-2租賃期滿,甲方有權收回該房屋,乙方應如期返還。乙方需要繼續承租該房屋的,則應于租賃期屆滿前________個月,向甲方提出繼租書面要求,經甲方同意后重新簽訂租賃合同。

  四、租金、支付方式和限期

  4-1 甲、乙雙方約定,該房屋每日每平方米建筑面積租金為( _________幣)_________元。月租金總計為(_________幣)_________元。(大寫:________萬________仟________佰________拾________元________角整。月租金由甲乙雙方在預租商品房使用交接書中按實測建筑面積計算確定。

  該房屋租金________(年/月)內不變。自第________(年/月)起,雙方可協商對租金進行調整。有關調整事宜由甲、乙雙方在補充條款中約定。

  4-2 乙方應于每月______日前向甲方支付租金。逾期支付的, 逾期一日,則乙方需按日租金的________%支付違約金。

  4-3 乙方支付租金的方式如下:________________________

  _________________________________________________________

  _________________________________________________________。

  五、保證金和其他費用

  5-1甲、乙雙方約定,甲方交付該房屋時,乙方應向甲方支付房屋租賃保證金,保證金為_______個月的租金,即(__________幣)___________元。

  甲方收取保證金后應向乙方開具收款憑證。

  租賃關系終止時,甲方收取的房屋租賃保證金除用以抵充合同約定由乙方承擔的費用外,剩余部分無息歸還乙方。

  5-2租賃期間,使用該房屋所發生的水、電、煤氣、通訊、設備、物業管理、________等費用由________(甲方/乙方)承擔。其他有關費用,均由________(甲方/乙方)承擔。

  5-3________(甲方/乙方)承擔的上述費用,計算或分攤辦法、支付方式和時間:_______________________________________

  __________________________________________________________

  ________________________________________________________ 。

  六、房屋使用要求和維修責任

  6-1 租賃期間,乙方發現該房屋及其附屬設施有損壞或故障時,應及時通知甲方修復;甲方應在接到乙方通進行維修。逾期不維修的,乙方可代為維修,費用由甲方承擔。

  6-2租賃期間,乙方應合理使用并愛護該房屋及其附屬設施。因乙方使用不當或不合理使用,致使該房屋及其附屬設施損壞或發生故障的,乙方應負責維修。乙方拒不維修,甲方可代為維修,費用由乙方承擔。

  6-3租賃期間,甲方保證該房屋及其附屬設施處于正常的可使用和安全的狀態。甲方對該房屋進行檢查、養護,應提前________日通知乙方。檢查養護時,乙方應予以配合。甲方應減少對乙方使用該房屋的影響。

  6-4除本合同附件(三)外,乙方另需裝修或者增設附屬設施和設備的,應事先征得甲方的書面同意,按規定向有關部門審批的,則還由________(甲方/甲方委托乙方)報有關部門批準后,方可進行。乙方增設的附屬設施和設備及其維修責任于甲、乙雙方另行書面約定。

  七、房屋返還時的狀態

  7-1 除甲方同意乙方續租外,乙方應在本合同的租期屆滿后的________日內應返還該房屋,未經甲方同意逾期返還房屋的,每逾期一日,乙方應按________元/平方米(________幣)向甲方支付該房屋占用使用費。

  7-2 乙方返還該房屋應當符合正常使用后的狀態。返還時,應經甲方驗收認可,并相互結清各自應當承擔的費用。

  八、轉租、轉讓和交換

  8-1除甲方已在本合同補充條款中同意乙方轉租外,乙方在租賃期內,需事先征得甲方的書面同意,方可將該房屋部分或全部轉租給他人。但同一間居住房屋,不得分割轉租。

  8-2 乙方轉租該房屋,應按規定與受租方訂立書面的轉租合同。并按規定向該房屋所在區、縣房地產交易中心或農場系統受理處辦理登記備案。

  8-3在租賃期內,乙方將該房屋轉讓給他人承租或與他人承租的房屋進行交換,必須事先征得甲方書面同意。轉讓或交換后,該房屋承租權的受讓人或交換人應與甲方簽訂租賃主體變更合同并繼續履行本合同。

  8-4 在租賃期內,甲方如需出售該房屋,應提前三個月通知乙方。乙方在同等條件下有優先購買權。

  九、解除本合同的條件

  9-1 甲、乙雙方同意在租賃期內,有下列情形之一的,本合同終止,雙方互不承擔責任:

  (一) 該房屋占用范圍內的土地使用權依法提前收回的;

  (二) 該房屋因社會公共利益被依法征用的;

  (三) 該房屋因城市建設需要被依法列入房屋拆遷許可范圍的;

  (四) 該房屋毀損、滅失或者被鑒定為危險房屋的;

  (五) 甲方已告知乙方該房屋出租前已設定抵押,現被處分的。

  (六) ________________________________________________。

  9-2 甲、乙雙方同意,有下列情形之一的,一方可書面通知

  另一方解除本合同。違反合同的一方,應向另一方按月租金的________倍支付違約金;給雙方造成損失的,支付的違約金不足抵付一方損失的,還應賠償造成的損失與違約金的差額部分:

  (一)甲方未按時交付該房屋,經乙方催告后 日內仍未交付的;

  (二)甲方交付的該房屋不符合本合同的約定,致使不能實現租賃目的的;或甲方交付的房屋存在缺陷、危及乙方安全的。

  (三)乙方未征得甲方同意改變房屋用途,致使房屋損壞的;

  (四)因乙方原因造成房屋主體結構損壞的;

  (五)乙方擅自轉租該房屋、轉讓該房屋承租權或與他人交換各自承租的房屋的;

  (六)乙方逾期不支付租金累計超過 月的;

  (七) ________________________________________________。

  十、違約責任

  10-1 該房屋交付時存在缺陷的,甲方應自交付之日起的____日內進行修復、逾期不修復的,甲方同意減少租金并變更有關租金條款。

  10-2 因甲方未在該合同中告知乙方,該房屋出租前已抵押或產權轉移已受到限制,造成乙方損失的,甲方應負責賠償。

  10-3 租賃期間,甲方不及時履行本合同約定的維修、養護責任,致使房屋損壞,造成乙方財產損失或人身傷害的,甲方應承擔賠償責任。

  10-4租賃期間,非本合同規定的情況甲方擅自解除本合同,提前收回該房屋的,甲方應按提前收回天數的租金的________倍向乙方支付違約金。若支付的違約金不足抵付乙方損失的,甲方還應負責賠償。

  10-5乙方未征得甲方書面同意或者超出甲方書面同意的范圍和要求裝修房屋或者增設附屬設施的,甲方可以要求乙方________(恢復房屋原狀/賠償損失)。

  10-6租賃期間,非本合同規定的情況,乙方中途擅自退租的,乙方應按提前退租天數的租金的________倍向甲方支付違約金。若違約金不足抵付甲方損失的,乙方還應負責賠償。甲方可從租賃保證金中抵扣。保證金不足抵扣的,不足部分則由乙方另行支付。

  十一、其他條款

  11-1 租賃期間,甲方需抵押該房屋,應當書面告知乙方,并向乙方承諾該房屋抵押后當事人協議以折價、變賣方式處分該房屋前________日書面征詢乙方購買該房屋的意見。

  11-2本合同自雙方簽字/簽字后________生效。生效后的15日內,由甲方負責按規定向房屋所在地區、縣房地產交易中心或農場系統受理處辦理登記備案,領取房屋租賃登記備案證明;本合同經登記備案后,凡變更、終止本合同的,由________(甲方/乙方)負責在本合同變更終止之日起的15日內,向原登記機構辦理變更、終止登記備案手續。因甲方未辦理房屋租賃登記備案或變更、終止登記備案的,所引起的法律糾紛,由甲方承擔一切責任。

  11-3 本合同未盡事宜,經甲、乙雙方協商一致,可訂立補充條款。本合同補充條款及附件均為本合同不可分割的一部分,本合同及其補充條款和附件內空格部分填寫的文字與鉛印文字具有同等效力。

  11-4 甲、乙雙方在簽署本合同時,對各自的權利、義務、責任清楚明白,并愿按合同規定嚴格執行。如一方違反本合同,另一方有權按本合同規定索賠。

  11-5 甲、乙雙方在履行本合同過程中發生爭議,應通過協商解決;協商解決不成的,雙方同意選擇下列第________種方式解決:

  (一)、提交________仲裁委員會仲裁;

  (二)、依法向人民法院起訴。

  11-6本合同連同附件一式________份。其中:甲、乙雙方各持一份,(__市/________區/縣)房地產交易中心或農場局受理處一份,以及________________各一份,均具有同等效力。

版住房租賃合同 篇10

  甲方:

  乙方:

  甲方位于鎮路百貨大樓的六樓有一套住房,約,乙方因承包百貨大樓一二層開設太平洋服飾超市,特向甲方提出租用該套住房,現就有關租房事項甲乙雙方達成如下協議:供雙方遵照執行。

  1、由于住房幾年無人居住,部分設施及裝修已遭破壞,所以,乙方必須自行裝修改造。甲方免收一年房租費。

  2、租用期限4年,即:從______年____月____日起到______年____月____日止,收費年限從______年____月____日起。只交三年的。

  3、租金,每年一仟元,共計元整。簽定合同時一次性交清。

  4、租用期間,乙方不得損壞房屋結構和水電設施,如有損壞,乙方必須自覺修復或更新。租用期滿后,乙方所裝修和增設的門窗等,一律歸甲方所有,如乙方仍需繼續租用,可以續交租金每年 元,或再行協商。

  5、乙方在租用期的水電費由乙方自主到供水、供電部門交費,用電卡和水表如有損壞,由乙方負責修理或更新。

  6、在租用期限內,甲方不得隨意收回該住房。如有違約,甲方應賠償乙方首次裝修費元,并退回未居住期的租房費。乙方如有違約,提前退房,甲方有權不退所有已交的房租費和收授不能搬走的裝修設施。

  甲方: 乙方:

  證明人:

  時間:

版住房租賃合同 篇11

  出租人:

  承租人:

  1.本合同文本為示范文本,由山東省住房和城鄉建設廳、山東省工商行政管理局共同制定,供本省行政區域內的住房租賃合同當事人參照使用。

  2.簽訂本合同前,雙方當事人應當出示有效身份證明。出租人還應當向承租人出示房屋所有權證明或其他房屋合法來源證明;房屋為共有的,應提供共有人同意出租的證明;轉租房屋的,應提供原出租人同意轉租的證明;接受委托出租房屋的,應當提供出租人的授權委托書

  3.簽訂本合同前,雙方當事人應當仔細閱讀合同條款,特別是合同中具有選擇性、補充性、修改性的內容。本合同表示選擇內容,空格部位填寫的其他需要添加的內容,雙方當事人應協商確定。中選擇內容,以劃√方式選定;對于實際未發生或不作約定的,應當在空格部位打×,以示刪除。雙方當事人可以針對本合同文本中沒有約定或者約定不明確的內容,在相關條款后的空白行中進行補充約定。

  4.簽訂本合同前,雙方當事人任何一方要求對方提供本人信用記錄信息的,對方應積極配合予以提供。

  5.雙方當事人應保證本合同中填寫的通訊地址、電子郵箱、聯系電話等信息真實、準確、有效。上述信息發生變化的一方應于變化后3日內通知對方。因上述信息有誤或變化后未通知對方,導致未能有效接收有關通知文件的,相應后果由失誤方自行承擔。

  6.雙方當事人可以根據實際情況決定本合同原件的份數,并在簽訂合同時認真核對,確保各份合同內容一致;在任何情況下,雙方當事人均應至少持有一份合同原件。

  7.本合同文本有以下附件:房屋交付確認書、房屋權屬證明資料及房屋平面圖、房屋及主要設施設備安全使用說明書、房屋交還確認書。通過房地產經紀機構成交的,房屋租賃經紀服務合同應作為本合同的附件。

  山東省住房租賃合同

  出租人:

  【法定代表人】【負責人】:出生日期:年月日,性別:

  國籍:【戶籍所在地】【居住地】:

  證件類型:【居民身份證】【社會統一信用代碼】證號:

  通訊地址:郵政編碼:

  聯系電話:電子郵箱:

  收款賬戶:

  【委托】【法定】代理人:出生日期:年月日,性別:

  國籍:【戶籍所在地】【居住地】:

  證件類型:【居民身份證】【社會統一信用代碼】證號:

  通訊地址:郵政編碼:

  聯系電話:電子郵箱:

  承租人:

  【法定代表人】【負責人】:出生日期:年月日,性別:

  國籍:【戶籍所在地】【居住地】:

  證件類型:【居民身份證】【社會統一信用代碼】證號:

  通訊地址:郵政編碼:

  聯系電話:電子郵箱:

  收款賬戶:

  【委托】【法定】代理人:出生日期:年月日,性別:

  國籍:【戶籍所在地】【居住地】:

  證件類型:【居民身份證】【社會統一信用代碼】證號:

  通訊地址:郵政編碼:

  聯系電話:電子郵箱:

  依據《中華人民共和國民法典》《中華人民共和國城市房地產管理法》等有關法律、法規、規章以及房屋所在地的有關規定,出租人和承租人本著自愿、平等、公平、誠實信用的原則,經協商一致,就住房租賃有關事宜簽訂本合同。

  第一條房屋基本情況

  1.房屋坐落:,屬街道辦事處居民委員會轄區。

  2.自然狀況:所在建筑物地上總層數為層,本房屋在第層;【建筑】【使用】面積:平方米;結構:;戶型:室廳衛廚,若為非成套住房或分租的住房,共享的非居住空間包括:。配套設施設備及附屬物品、裝修等狀況見附件1。

  3.權屬狀況:【不動產權證書】【買賣合同】的編號:。房屋【所有權人】【購房人】的名稱:。房屋權屬證明資料及房屋平面圖見附件2。

  本房屋【已】【未】設定抵押,且【無共有人】【共有人同意出租】。

  第二條房屋租賃交易形式

  1.租賃用途:本房屋出租僅作為居住用途使用。陽臺、儲藏室等非居住空間不得出租用于居住。

  2.租賃形式:【整租】【分租】。如分租,分租房間的具體位置應在房屋平面圖中標注;客廳、廚房、衛生間等公用部位的使用情況見附件1。

  3.出租方式:【所有權人出租】【購房人出租】【轉租】。如屬于轉租,出租人應取得原出租人書面同意。

  4.租住人數:本房屋居住人數為人,最多不超過人。承租人應當向出租人提供實際居住人的信息,并及時將變動情況告知出租人。單間居住人數和人均租住面積應當符合當地人民政府的規定。

  5.租賃渠道:本次房屋租賃通過下列第_____種方式成交。

  雙方當事人自行成交。

  雙方當事人委托房地產經紀機構成交,機構名稱:,機構備案號:,執業經紀人及實名登記號:,房屋出租經紀服務合同編號:,房屋承租經紀服務合同編號:。

  住房租賃企業提供租賃服務,企業名稱:。

  。

  6.備案登記:本合同訂立后3日內,雙方當事人應通過山東省住房租賃綜合服務平臺,或到房屋所在地房屋交易管理部門設立的服務窗口,申請辦理房屋租賃合同登記備案手續。登記備案信息發生變更或合同解除的,應及時辦理備案變更或注銷。

  承租人屬于流動人口范圍的,應當依法到房屋所在地公安派出所申報居住登記,出租人應當督促、協助承租人申報居住登記。

  第三條租賃期限和房屋交接

  1.本次房屋租賃期自年月日至年月日。出租人應于年月日前,將房屋按約定條件交付承租人。雙方當事人簽署《房屋交付確認書》,并移交房門鑰匙后,房屋交付完成。

  2.租賃期滿,承租人繼續承租本房屋或出租人不再出租本房屋的,應提前日通知對方。承租人不再承租本房屋或出租人不再出租本房屋的,應為對方重新招租或騰退房屋提供方便。本房屋繼續出租的,承租人在同等條件下可優先承租本房屋,本合同另有約定的,從其約定。

  3.租賃期滿或合同解除后,出租人有權收回房屋。承租人應按照正常使用后的狀態交還房屋及其附屬物品、設施設備。雙方當事人簽署《房屋交還確認書》,并移交房門鑰匙后,房屋交還完成。

  第四條租金和押金

  1.租金標準:人民幣元/月,租金總計:人民幣小寫元。承租人按【月】,以【現金】【銀行轉賬】方式支付租金。租金支付的具體約定如下:。

  本合同中未約定租金調整次數和幅度的,出租人不得在租賃期內單方面提高租金。

  2.多人承租本房屋時,各承租人姓名及月租金分攤金額如下:。房屋租賃期內,承租人提取公積金支付房租的,出租人應據實予以協助配合。

  3.押金:人民幣小寫元。承租人以【現金】【銀行轉賬】方式于年月日前向出租人支付。租賃期滿或合同解除之日起3日內,出租人將押金抵扣承租人應交而未交的租金、費用以及承租人應當承擔的違約金、賠償金后,剩余部分應如數返還承租人,本合同另有約定的,從其約定。

  第五條其他費用承擔方式

  1.租賃期內,下列費用中:及房屋租賃稅由出租人承擔,由承租人承擔。水費電費網絡寬帶費供暖費燃氣費物業管理費分租服務費車位費公共電費公共水費。房屋租賃其他費用計收標準見附件1。

  2.房屋分租中其他費用承擔的補充約定如下:

  。

  3.本合同中未列明的房屋租賃其他費用均由出租人承擔。如承租人墊付了應由出租人支付的費用,出租人應根據承租人出示的相關交費憑據向承租人返還相應費用。

  4.承租人損害房屋所屬物業管理區域公共利益或相鄰關系人合法權益而支付的費用,或因不當使用房屋行為導致第三人損失而支付的費用,應由承租人承擔。

  第六條房屋使用及維修

  1.出租人保證房屋的建筑結構和設施設備符合建筑、消防等方面的安全條件,不擅自改變房屋內部規劃布局且滿足基本使用功能,不危及人身安全,并向承租人提供房屋及主要設施設備安全使用說明書,督促承租人落實房屋使用安全措施。

  2.承租人保證遵守國家、地方的法律法規規定以及本房屋所屬物業管理區域的管理規約,按照規定的房屋用途合理使用房屋,對發現的安全隱患應當自行或者通知出租人消除。

  3.租賃期內,雙方當事人應共同保障本房屋及其附屬物品、設施設備處于適用和安全的狀態。

  對于本房屋及其附屬物品、設施設備,因自然屬性或合理使用等非承租人原因導致的損毀,承租人應及時通知出租人修復;出租人未在約定時間內維修、更換的,承租人可代為維修、更換,費用由出租人承擔。

  對于本房屋及其附屬物品、設施設備,因承租人原因導致的損毀,由承租人負責維修、更換或承擔賠償責任。

  分租房屋使用中,對于分租承租人應承擔的房屋公共部位及其公用附屬物品、設施設備的維修賠償責任,若無法確定具體承租責任人的,應由相關分租承租人平均分擔維修賠償責任。

  4.租賃期內,未經出租人書面同意,承租人不得裝飾裝修、增設或拆改附屬設施設備。

  5.租賃期內,承租人不得擅自改變房屋用途,不得利用本房屋從事違法活動,不得損害公共利益或者妨礙他人正常工作、生活。

  第七條其他特殊情況

  1.優先購買權:租賃期內,出租人出售本房屋的,按下列第種方式解決。

  出租人應當提前日書面通知承租人,且不得影響承租人正常使用該房屋,承租人收到通知后日內,未書面回復是否愿意在同等條件下購買本房屋的,視為放棄優先購買權。

  。

  2.租賃期內,未經出租人書面同意,承租人不得將本房屋轉租或轉借給第三人。如出租人同意承租人轉租或轉借的,本租賃合同繼續有效,第三人對房屋造成損失的,承租人應當賠償損失。

  3.租賃期內,符合當地政府規定條件的承租人,在申請辦理居住落戶、義務教育、基本醫療、基本養老、就業服務、社會保障、住房保障等公共服務時,出租人應積極予以配合。

  第八條合同解除

  1.雙方當事人經協商一致或依法定合同解除情形,可以解除本合同。

  2.因一方當事人有下列情形之一的,另一方當事人有權通過本合同填寫的通訊地址向對方郵寄送達《解除合同通知書》,單方解除本合同。

  出租人遲延交付房屋達日的;

  出租人無權出租房屋或出租房屋違反法律法規禁止性規定的;

  出租人交付的房屋嚴重不符合本合同約定的,或不履行本合同第六條約定的義務導致房屋無法居住的;

  承租人不按照約定支付租金連續達日或累計達日以上的,或欠交各類費用超過¥元的;

  承租人改變房屋使用用途或擅自將房屋轉租、轉借的;

  承租人拆改變動、損壞房屋主體結構或擅自改變房屋內部規劃布局的;

  承租人利用房屋從事違法活動、損害公共利益等相關情形的;

  承租人保管不當或不合理使用導致本房屋及其附屬物品、設施設備損毀,且拒不維修、更換或賠償的;

  一方當事人故意隱瞞與訂立合同有關的重要事實或者提供虛假情況的;

  。

  第九條違約責任

  1.出租人或承租人如因第八條第二款所列情形被對方單方解除合同的,其中涉及第項,應【按月租金的%向對方支付違約金】;涉及第項,應【賠償對方實際損失】。

  2.出租人或者承租人有違反本合同約定條款的行為,但未達到解除合同條件的,應【賠償對方實際損失】【按月租金的%向對方支付違約金】。

  3.除本合同第八條第二款約定情形外,出租人需提前收回房屋的,或承租人需提前退租的,應提前日書面通知對方,【按月租金的%向對方支付違約金】。同時,雙方當事人按照合同的實際履行時間結算租金及其他相關費用。

  4.出租人未按約定履行維修義務造成承租人人身、財產損失的,出租人應承擔相應賠償責任。

  5.。

  第十條其他約定

  。

  第十一條爭議解決方式

  本合同項下發生的爭議,由雙方當事人協商解決;協商不成的,按照下列第種方式解決。

  1.依法向房屋所在地的人民法院起訴。

  2.提交仲裁委員會仲裁。

  第十二條合同生效

  本合同自雙方當事人簽字或蓋章之日起生效。本合同一式份,其中出租人執份,承租人執份,,具有同等法律效力。

  本合同文本有房屋交付確認書、房屋權屬證明資料及房屋平面圖、房屋及主要設施設備安全使用說明書、房屋交還確認書四個附件;通過房地產經紀機構成交的,房屋租賃經紀服務合同應作為本合同的附件。本合同生效后,雙方當事人對合同內容的變更或補充應采取書面形式,作為本合同的附件。附件與本合同具有同等的法律效力。

  出租人:承租人:

  【法定代表人】:【法定代表人】:

  【委托】代理人:【委托】代理人:

  【法定】代理人:【法定】代理人:

  簽訂時間:年月日簽訂時間:年月日

版住房租賃合同 篇12

  合同號(編號)

  出租人(甲方)

  承租人(乙方)

  聯系地址:

  電話:

  電話:

  身份證號碼:

  身份證號碼:

  見證人:(以下簡稱丙方)

  授權代表:

  電話:

  根據中華人民共和國有關法律、行政法規和蘇州市有關地方法規,甲乙丙三方在合法、平等、自愿、互信的基礎上簽訂本合同,并承諾共同遵守。

  一、租賃物業的位置和設施:

  1、甲方擁有位于________________的房屋出租給乙方使用,建筑面積____平方米。

  2、房屋現有裝修及設施見附件。除非雙方另有約定,本附件作為甲方根據本合同交付乙方使用和乙方在本合同租賃期滿后返還該房屋的驗證依據。

  二、租賃期限

  1、該房屋租賃期限為個月,自____年____月____日至____年____月____日。

  2、租賃期內,甲乙雙方未經協商一致,不得提前解除合同。

  3、租賃期滿,甲方有權收回房屋,乙方應按期歸還。乙方要求續租的,必須在租賃期滿前一個月內通知甲方,經甲方同意后重新簽訂租賃合同。

  三、租金和支付方式

  1、該房屋租金為人民幣____元整/月(此價格不含相關稅費),中介服務費為人民幣____元整,在簽訂本合同時支付給丙方,乙方同時向甲方支付第一筆租金人民幣____元。

  2、房屋租金由甲方根據實際收入支付。

  3、乙方逾期支付租金的,每逾期一天,乙方應支付月租金5%的滯納金。拖欠租金超過一個月的,甲方有權收回所租房屋,乙方按實際居住日期支付租金并承擔違約責任。

  四、租賃條件

  1、甲方應向乙方出示該房屋的產權證明或有權決定該房屋租金的相關證明。

  2、甲方保證該房屋的租賃不違反國家法律法規的有關規定,并有權決定租賃事宜;本合同簽訂后,雙方按國家規定歸檔。

  3、乙方不得違反法律法規及政府相關規定使用租賃房屋。

  4、未經甲方書面同意,乙方不得將該房屋的部分或全部轉租給他人。如擅自轉租,甲方有權解除合同,乙方應向甲方和丙方承擔違約責任。

  5、租賃期內水電等實際使用費用由乙方承擔。如有特殊約定,以約定為準。

  6、如因乙方使用不當或不合理導致房屋或其內部設施損壞或失效,乙方應及時聯系維修,并承擔由此產生的費用。因不可抗力和非乙方原因造成的損失由甲方承擔。

  7、租賃期內,乙方因使用需要裝修或變更租賃房屋或房屋內設施的,必須經甲方同意并經政府有關部門批準,甲方有權監督裝修或變更。合同期滿時,乙方不得拆除自行增加的結構設施

  甲方無需對上述設施進行補償。

  五、所有權的變更/轉讓

  1、如果甲方按照法定程序將房屋所有權轉讓給第三方,本合同對新的房屋所有人繼續有效,無需特別約定。

  2、甲方出售該房屋,應提前三個月書面通知乙方,在同等條件下,乙方有優先購買權。

  六、關于押金

  為確保乙方本著誠信的原則合理使用該物業及其配套設施,乙方應在簽訂本合同及支付首期租金時向甲方支付人民幣作為定金。租賃期滿,甲方檢查房屋時,乙方應將房屋鑰匙交給甲方,甲方應將押金全部退還給乙方。

  七、合同中止

  1、經雙方協商一致,租賃期限屆滿或合同終止。

  2、乙方應在到期日將房屋鑰匙及附件中所列的正常使用物品移交給甲方。房屋內留存的所有物品均視為廢棄,甲方有權處置,乙方無異議。

  3、甲乙雙方一方違約,另一方有權解除合同并向對方索賠,丙方收取的中介服務費不予退還。

  八、違約處理

  1、甲方違約的處理

  (1)如甲方未能在合同規定的時間內為乙方提供功能齊全、配套齊全的房屋,每延誤一天,甲方應向乙方支付月租金的5%作為違約金,延誤7天仍不履行的,乙方有權解除合同。甲方應按上述規定支付違約金。乙方實際損失超過違約金的,甲方應當據實賠償。

  (2)租賃期內,甲方無過錯解除本合同并提前收回房屋的,應按年租金總額的20%向乙方支付違約金。違約金不足以賠償乙方損失的,甲方另行賠償。

  2、乙方違約的處理

  (1)未經甲方書面同意,乙方擅自轉租或出借房屋,擅自拆除、改變結構或用途的;利用房屋進行違法活動的;拖欠租金超過一個月的,乙方應向甲方支付相當于年租金20%的違約金,違約金不足以彌補甲方損失的,乙方應根據事實另行賠償,甲方有權解除合同。

  (2)租賃期內,如乙方一個月未繳納水、電、氣、電話、物業管理費,甲方有權以押金支付上述費用,由此造成的一切后果由乙方承擔。

  (3)租賃期滿,乙方未能及時將設施完善的房屋移交給甲方的,乙方應按原日租金的兩倍和實際天數向甲方支付違約金。

  (4)如乙方在租賃期內擅自退租,甲方不得退還預付租金和押金。

  九、例外

  1、甲乙雙方對不可抗力造成的損失不承擔責任。

  2、如因政府政策等原因導致本合同無法完全履行,甲乙雙方不承擔任何責任。租金按實際使用時間計算,多退少付。

  十、特別協議:

  1、本合同一式四份,雙方各執一份,齊星房地產經紀有限公司執一份。

  2、雙方在履行本合同過程中發生的任何爭議應通過協商解決。協商不成的,可以向房屋所在地人民法院提起訴訟。

  3、本合同附件是本合同不可分割的組成部分,與本合同具有同等法律效力。

  4、蘇州齊星房地產連鎖機構作為見證人,愿意見證上述合同條款不違反國家相關法律的強制性規定,甲乙雙方因簽訂和履行本協議發生的爭議由雙方自行解決。

  附件:租賃房屋附屬設備清單。

  出租人(甲方)

  承租人(乙方)

  代理:

  代理:

  證人:

  授權代表:

  簽署日期:

版住房租賃合同 篇13

  甲方(出租方)

  乙方(承租方)

  根據《中華人民共和國合同法》及相關法律法規的規定,甲乙雙方本著平等、自愿、誠信原則,經友好協商,就乙方承租甲方門面房事宜,達成如下協議:

  第一條門面房的位置、面積、裝修設施情況:

  1、甲方出租給乙方的門面房位于改造后的武昌區徐家棚商場內,門面編號:__,面積為:__。

  2、該門面房現有裝修及設施、設備情況(詳見合同附件一)

  第二條租賃期限、用途:

  1、本合同租賃期限為月,自年月日起至年月日止。甲方正式交付門面房于乙方使用的時間是年月日。

  2、租期屆滿,乙方如需續租,應在租賃期屆滿個月之前向甲方提出書面申請,經甲方同意后,重新簽訂租賃合同。同等條件下,乙方享有優先承租權。

  3、本門面房租賃用途:____________.

  第三條合同押金、租金、租賃期相關費用及稅金:

  1、合同生效以后,乙方向甲方交付押金元。合同期屆滿,如乙方沒有申請續租,甲方應于合同屆滿之日起___日內退還乙方全部押金。

  2、乙方應按月交納租金,租金為:___元/月,標準是:________.

  3、租賃期間,房屋和土地的產權稅由甲方依法交納。如果發生政府有關部門征收本合同中未列出項目但與該房屋有關的費用,應由甲方負擔。

  4、乙方須對自己的經營行為負責,依法按時交納應由其負擔的各項稅費;

  第四條房屋維修及改造:

  1、甲方承擔租賃物的維修義務。租賃期內,甲方主動提出維修的,須提前___日書面通知乙方,乙方應積極配合。

  2、乙方應合理使用租賃物,因使用不當造成甲方損壞的,乙方須承擔賠償責任。

  3、乙方對租賃物進行改造需經甲方書面同意,改造費用由乙方自行承擔。未經同意擅自改造的,如造成甲方損失,乙方應負賠償責任。

  第五條房屋的轉讓與轉租:

  1、租賃期間,甲方有權依照法定程序轉讓該租賃物;甲方出售房屋,須在個月前書面通知乙方,在同等條件下,乙方有優先購買權。

  2、經甲方同意,乙方可將租賃物轉租第三人。有關轉租的條件及程序事宜由甲乙雙方另行協商。

  第六條雙方保證條款:

  1、甲方保證本合同及《附屬設施清單》所列設備、設施及有關照明、供水、消防等公用設備的正常使用安全。

  2、甲方保證按乙方要求提供滿足乙方經營需要的車位,并確保該車位的正常使用。

  3、乙方應保證自己具有合法的經營資格,不得無證經營、違法經營。4、乙方保證在商場內不安排廚房、不破壞商場內的一切設施設備。

  第七條合同解除:

  1、有下列情形之一的,甲、乙任意一方可以解除本合同:(1)法定的不可抗力致合同無法繼續履行的。

  (2)政府統一規劃或自然災害致合同無法繼續履行的。(3)一方被吊銷營業執照或責令關閉的。

  (4)任意一方根本違約,致使合同目的不能實現的。

  2、有下列情形之一的,甲方可以解除本合同,但需書面通知乙方:(1)乙方惡意拖欠或不支付到期租金的。(2)乙方利用租賃物進行非法活動的。(3)乙方未經甲方同意擅自轉租的。

  3、有下列情形之一,乙方可以解除本合同,但需書面通知甲方:

  (1)甲方沒有按合同約定提供相應設施設備或提供的設施設備不能滿足乙方經營的正常使用需要的。

  (2)甲方其他違約行為致使合同目的不能實現或使合同無法繼續履行的。

  第八條違約責任:

  違反本合同內容,應承擔違約金:_____元,如造成對方損失的,還應承擔相應的賠償責任。

  第九條爭議解決:

  本合同未盡事宜,由雙方另行協商確定,協議內容作為本合同之附件,與本合同具有同等效力。因履行本合同產生糾紛的,由雙方協商解決,協商不成的,向人民法院起訴。

  簽訂本合同時,甲方應提供房產證(或具有出租權的有效證明)身份證明(營業執照)等文件,乙方應提供相應的證明文件。雙方驗證后可復印對方上述文件備存,所有復印件僅供本次租賃使用。

  本合同一式叁份,甲方執貳份,乙方執壹份。本合同自雙方簽字(蓋章)之日起生效。

  甲方(簽字蓋章)法定代表人:簽字日期:附:

  附件一、該門面房現有裝修及設施、設備情況;附件二、《附屬設施清單》

版住房租賃合同 篇14

  出租方(以下簡稱甲方):_______

  承租方(以下簡稱乙方):_______

  甲乙雙方就下列房屋的租賃達成如下協議:

  第一條房屋基本情況。

  甲方房屋(以下簡稱該房屋)位于_______。

  第二條房屋用途。該房屋用途為租賃住房。

  除雙方另有約定外,乙方不得任意改變房屋用途。

  第三條租賃期限。

  租賃期限自_______年_______月_______日至年_______月_______日止。

  第四條租金。

  該房屋月租金為人民幣_______元(大寫:仟佰元整),租賃期間,如遇到國家有關政策調整,則按新政策規定調整租金標準;除此之外,出租方不得以任何理由任意調整租金。

  第五條付款方式。

  乙方按(月)支付租金給甲方。

  第六條交付房屋期限。

  甲方應于本合同生效之日起日內,將該房屋交付給乙方。

  第七條甲方對房屋產權的承諾。

  甲方保證在交易時該房屋沒有產權糾紛;除補充協議另有約定外,有關按揭、抵押債務、稅項及租金等,甲方均在交付房屋前辦妥。交易后如有上述未清事項,由甲方承擔全部責任,由此給乙方造成經濟損失的,由甲方負責賠償。

  第八條維修養護責任。

  租賃期間,甲方對房屋及其附著設施每隔六個月檢查、修繕一次,乙方應予積極協助,不得阻撓施工。正常的房屋大修理費用由甲方承擔;日常的房屋維修費用由乙承擔。因乙方管理使用不善造成房屋及其相連設備的損失和維修費用,由乙方承擔并責任賠償損失。租賃期間,防火安全,門前三包,綜合治理及安全、保衛等工作,乙方應執行當地有關部門規定并承擔全部責任和服從甲方監督檢查。

  第九條關于房屋租賃期間的有關費用。

  在房屋租賃期間,以下費用由乙方支:

  1、水、電費;

  2、煤氣費;

  3、物業管理費;

  第十條房屋押金

  甲、乙雙方自本合同簽訂之日起,由乙方支付甲方(相當于一個月房租的金額)作為押金,押金金額為元,(大寫:仟佰元整)。

  第十一條租賃期滿。

  1、租賃期滿后,如乙方要求繼續租賃,甲方則優先同意繼續租賃;

  2、租賃期滿后,如甲方未明確表示不續租的,則視為同意乙方繼續承租;

  3、租賃期限內,如乙方明確表示不租的,應提前一個月告知甲方,甲方應退還乙方已支付的租房款及押金。

  第十二條違約責任。

  租賃期間雙方必須信守合同,任何一方違反本合同的規定,按年度須向對方交納三個月租金作為違約金。

  第十三條因不可抗力原因導致該房屋毀損和造成損失的,雙方互不承擔責任。

  第十四條本合同未盡事項,由甲、乙雙方另行議定,并簽訂補充協議。補充協議與本合同不一致的’,以補充協議為準。

  第十五條本合同之附件均為本合同不可分割之一部分。

  本合同及其附件內,空格部分填寫的文字與印刷文字具有同等效力。本合同及其附件和補充協議中未規定的事項,均遵照中華人民共和國有關法律、法規和政策執行。

  第十六條其他約定

  (一)出租方為已提供物品如下:

  (1)床鋪_______張

  (2)衣柜子_______個

  (3)洗衣機_______個

  (4)熱水器_______個

  (5)桌子_______個

  (6)椅子_______個

  (7)沙發_______張。

  (二)當前的水、電等表狀況:

  (1)水表現為:_______噸;

  (2)電表現為:_______度;

  (3)煤氣表現為:_______度。

  第十七條本合同在履行中發生爭議,由甲、乙雙方協商解決。協商不成時,甲、乙雙方可向人民法院起訴。

  第十八條本合同自甲、乙雙方簽字之日起生效,一式三份,甲、乙雙方各執一份,具有同等效力,中介執一份備案。

  甲方(簽章):_____

  ___年___月___日

  乙方(簽章):_____

  ___年___月___日

版住房租賃合同 篇15

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇16

  甲方:__________簽名/蓋章

  乙方:___________簽名/蓋章身份證號碼:______________________________________________

  一、甲方將______________路_________號一樓一底的房屋出租給乙方作為______________________使用。

  二、租期壹年,從______年___月___日起到______年___月___日為止,必須一次性付清租金后使用。

  三、年租金為人民幣_____________元,乙方共現金支付。

  四、保證金

  1、交付租金同時,乙方應另付保證金人民幣伍仟元整。

  2、保證金支付方式:)現金支付)上期轉入)其他形式________________________________

  3、本協議作為本期保證金收據,請妥善保管當本期保證金轉入下期租房協議后,本協議作為保證金收據的功能自動作廢、同時按新協議條款執行老協議自行作廢。

  五、乙方租用后應注意以下事項:

  1、乙方應遵紀守法,合法經營,并自行辦理相關手續、承擔相關責任。

  2、乙方應注意居住和經營安全,自行采取防火、防盜等安全措施。加強用電安全,不得亂拖、亂接電線對于防盜、防火、用電安全進行經常檢查。如乙方措施不當造成的所有損失,其損失由乙方自行承擔造成甲方房屋財產損失,由乙方全額賠償給甲方造成第三方房屋財產損失,由乙方負責處理,由乙方全額賠償對方。并按違約處理

  3、乙方對租用房沒有處理權,不能擅自與人合租、轉租或借給他人,也不能改變其用途,否則屬于違約。如有此類情況發生除支付違約金外,甲方有權解除協議并收回房屋。

  電、水、電視、及其它設施由乙方使用,產生的費用由乙方按時、足額繳納,如有失誤,造成麻煩,乙方自行解決,確需甲方出面協助解決時,乙方應支付甲方必要費用。

  以上繳費收據請乙方自行保存,以備查對。

  附:電表底數___________水表底數___________電視費______________

  以上數據由乙方自行核對,自行填寫。

  4、乙方在租用期內,不得改變房屋結構及其設施使用中如有損壞或管道堵塞,應予修復、疏通,費用自理。乙方裝修須合理且費用自理乙方退租或租期到期如需拆除裝修請同時恢復房屋原貌,產生費用由乙方自理。并按違約處理

  5、甲方不分擔乙方在租房期內對其自身造成的損失和對第三方造成的任何道德、經濟、經營和法律責任及損失。

  六、有關退租、轉讓的條款

  1、協議期內,乙方履行本協議所有條款后,甲方不得提前收回房屋,。

  2、乙方租期未到期而要求退租時,必須與甲方協商一致,另要支付違約金給甲方。

  3、協議期內,乙方如果出現以下任何情況:退租、轉讓、及由于乙方違約原因造成甲方提前收回房屋的任一情況下,乙方都必須按協議繳清所有應付款項。

  4、乙方承租到期應完好歸還租房協議和所有鑰匙及有關物品,如果所租房內的所用設備有損壞,乙方負責修復或者甲方在保證金內扣除相應賠償金額。

  5、甲方原則上不同意轉讓,但乙方經營確有困難時,應提前向甲方申明,經甲方授權同意,乙方才可實施轉讓事宜,但轉讓風險自擔,請轉讓雙方謹慎考慮。

  6、乙方轉讓時需向續租方明示本協議內容,轉讓期為租期內期限乙方沒有通過甲方書面同意及簽字的轉讓行為,屬乙方無效轉讓、乙方的無效轉讓是違約行為甲方不予承認.

  7、乙方無效轉讓的責任由乙方和續租方承擔,如該無效轉讓已交接結束,責任由續租方全額承擔,甲方在收回房屋的同時續租方還將支付乙方應負擔的全額違約金及相關費用。

  8、有效轉讓租期為合同內租期,有效期內租金本次調整為叁萬陸仟元整。

  9、續租方需超出租期時,必須同甲方簽訂新的租房協議。

  10、轉讓交接,水、電、電視、設施及有關經濟費用問題,由雙方自行處理,如有遺留問題,續租方自行承擔,甲方不負連帶責任。

  七、有關續租的事項

  1、租房者在遵守前期協議的情況下,可以獲得優先續租權,但必須在原租期結束日前一個月與甲方重新簽訂租房協議,租金在前期協議租金基礎上逐年捉增,提增幅度根椐當年情況確定,一般在15%-20%左右.

  2、在原租期已到期,新的續租協議還未簽訂的情況下,甲方將收回房屋,不再簽約續租。

  八、本協議經甲乙各方協商一致、同意、簽名蓋章后生效,簽訂之日為本協議的生效日期所有條款必須執行、本協議內所涉違約的違約金金額為人民幣叁仟元整,凡乙方違約將支付給甲方違約金外同時甲方收回房屋并且乙方根據本協議條款繳清各種費用所有應付款。

  九、本租房協議為甲乙雙方的正式協議,以原件為準,如有轉讓,則經甲方、乙方和續租方三方同意簽名的轉讓附件應附于正式協議一并使用,具有同等法律效力。

  十、補充協議:_______________________________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________。

  十一、本協議壹式_____份,每份壹張貳頁,甲乙各方各執壹份。

  甲方于__年申明:本房屋出租期限到__年底即__年12月31日止,屆時甲方將收回自用。

  甲方:_______________簽名/蓋章乙方:___________________________簽名/蓋章

  聯系電話:__________________________暫住證號:____________________________________

  聯系電話:____________________________________

  原址:________________________________________

  ________________________________________

  本協議簽訂于:年月日即日生效

  甲方:__

  乙方:__

版住房租賃合同 篇17

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇18

  合同當事人:甲方(出租人):________________

  乙方(承租人):________________

  根據(上海市房屋租賃條例)及有關規定,經雙方當事人協商一致,訂立本合同。

  一、甲方將坐落于區/縣路弄/新村____號___室________部位的房屋出租給乙方使用。

  二、該出租房屋建筑面積__________平方米。房屋的合用部位、裝修情況、附屬設施及設備情況,由雙方在附件中列明。

  三、該房屋用途為_,乙方應按上述用途合理使用房屋,不得擅自改變用途。

  四、該房屋月租金合計為___________元。(大寫:_____萬_____千_____佰_____拾_____元整)

  乙方應當于每月_______日前,以_______方式將租金交付甲方。

  五、租賃合同的.期限為_____年,自______年_____月____日至______年____月___日。

  六、甲方應當于_____年_____月_____日將出租房屋交付乙方/甲方已經將房屋交付乙方。

  七、租賃期限屆滿后,乙方需繼續承租該房屋的,應當提前三個月向甲方提出書面要求,除存在乙方違反法律、法規規定和本合同約定的情形外,甲方應予同意。

  八、甲方應當定期對房屋進行養護,保證房屋處于正常的可使用狀態。乙方應當合理使用房屋,愛護房屋及其附屬設施、設備,發現房屋及其附屬設施、設備發生自然損壞的,應當及時向甲方報修。

  甲方對乙方的報修,應當按規定的修理范圍及時進行修理。

  九、甲方養護、維修房屋時,應當采取措施減少對乙方使用房屋的影響。乙方應予自給,不得借故阻撓。

  十、乙方裝修房屋或增設附屬設施的,應當事先書面征得甲方同意。對增設的附屬設施,由雙方另行約定產權歸屬及維修責任。

  十一、乙方需改建、擴建房屋的,應當事先書面征得甲方同意。改建、擴建后的房屋所有權歸甲方所有,房屋的維修責任、租金等由雙方另行約定。

  十二、經雙方商定,甲方向/不向乙方收取租賃保證金。保證金的數額為_元(大寫:_______萬_____千_____佰____拾______元整),由乙方于______年____月____日前向甲方一次性付清。

  甲方收取保證金后應當開具收據。租賃關系終止后,租賃保證金除用于抵充合同約定應當由乙方承擔的費用外,剩余部分歸還乙方。

  十三、乙方需轉租房屋的,應當事先征得甲方書面同意。轉租期間,乙方應當繼續履行本合同,并向甲方支付轉租收益,轉租收益的標準由雙方另行約定。

  十四、違約責任

  (一)甲方未按約定時間交付房屋的,應當退還乙方已付租金。

  并支付給乙方延期交付房屋期間租金_%的違約金。

  (二)乙方延期支付租金的,應當支付相當于拖欠租金額_%的違約金。逾期不支付租金累計超過六個月的,甲方可以解除租賃合同。

  (三)乙方未征得甲方同意擅自將房屋轉租的,甲方可以解除租賃合同。

  (四)甲方對乙方報修的房屋及其附屬設施、設備自然損壞未能及時修復,造成乙方或他人財產損失、人身傷害的,甲方應負責賠償。

  (五)因乙方原因造成的房屋損壞,乙方未及時修復,造成甲方或他人財產損失、人身傷害的,乙方應負責賠償。乙方造成房屋主體結構損壞的,甲方可以解除租賃合同。

  (六)一方按規定解除租賃合同的,另一方應當依法承擔賠償責任。

  十五、當事人約定的其他事項。

  十六、其他有關房屋租賃事宜及違約責任,甲乙雙方愿意共同遵守(上海市房屋租賃條例)及有關規定。

  十七、本合同一式__________份。甲乙雙方各執__________份,交易中心___________份。

  甲方:________________

  住址:________________

  代理人:______________

  乙方: _______________

  住址:________________

  代理人:______________

  簽約日期:____________

版住房租賃合同 篇19

  出租方:__________(以下簡稱甲方)

  承租方:__________(以下簡稱乙方)

  根據《合同法》的有關規定,為明確出租方與承租方的權利與義務關系,經雙方協商一致,簽訂本合同。

  第一條 租賃房屋概況

  1、乙方向甲方租賃__________路__________號,底層_____開間房屋,建筑面積為__________平方米,場地__________平方米(詳見建筑平面圖所示)原房屋內的附屬設施及其他設備見所附設備和設施清單。

  2、乙方向甲方租賃的房屋經查看,設備和設施等物品均完好無損,滿足乙方正常使用的要求。

  3、乙方租賃的房屋共計_____間,甲方提供照明電源_____間,計__________千瓦照明電源。乙方如私自擴大裝接容量,所引起的一切損失由乙方承擔。

  4、乙方租賃的房屋內,有_____間衛生間(衛生間內設施見設施清單)_____只水表,乙方有責任加以保管,如有損壞,則乙方必須加以維修和更換。

  5、乙方租賃的房屋內,有_____只電表、______只煤氣表,所有的費用由乙方自行承擔。

  6、乙方必須自行安裝電表和水表,并每月向總表貼水、電的差額度。水表、電表安裝后,乙方不再支付水、電表押金,但仍須支付電費押金。

  7、《建筑平面圖》和《建筑內部附屬設施和設備清單》是本合同的二個附件,與本合同具有同等法律效力。

  第二條 房屋用途

  乙方向甲方租賃的房屋用途作商業經營用。主要經營__________。乙方應自行辦理營業執照,并做好有關三廢處理。

  第三條 租賃期限

  1、租賃期共_____年,甲方從__________年_____月_____日起將交付乙方使用,乙方至__________年_____月_____日撤離房屋,由甲方收回。

  2、當租賃結束后,乙方如欲續租的,應以書面方式在租期結束前______個月提出續租申請。在同等條件下,乙方有優先租賃權。乙方未按本條規定提出續租申請的,視為放棄續租和優先租賃權。雙方未在本合同到期______個月前達成續租合同的,視為乙方放棄續租。

  第四條 租金和租金的交納期限

  (一)租金按每間為單位計算

  1、第一周年的租金按每間每月__________元計租,合計年租金為人民幣_____萬元(大寫_______________)

  2、第二周年的租金按每間每月__________元計租,合計年租金為人民幣_____萬元(大寫_______________)

  3、第三周年的租金按每間每月__________元計租,合計年租金為人民幣_____萬元(大寫__________)

  4、每年分兩次付款,每次付______個月的房租。__________年_____月_____日前為第一次付款,第五個月中旬以前為第二次付款。下一年度付款日期同上一年度。

  (二)乙方應向甲方支付租賃保證金,金額為_____個月的租金,于本合同簽訂之日支付。本合同終止時,保證金除用以抵充應由乙方承擔的費用、違約金外,余額退還乙方。

  第五條 租賃期間,租賃財產的維修和保養

  1、甲方在房屋出租期間,應保證乙方在正常使用情況下房屋不漏不滲。甲方提供的用電、用水、用煤氣、衛生設施能正常使用(除供電公司、自來水公司、煤氣公司原因,停電、停水、停氣和外線的突然事故以外)

  2、甲方在計劃對出租的房屋進行修理時,乙方應予以配合不得阻撓。如乙方阻撓,甲方不承擔房屋和設施不能正常使用的責任,如造成甲方損失,則應賠償甲方所受到的損失。

  3、乙方應愛護房屋及其設備、附屬設施,不得擅自改變和拆除。如乙方在經營活動中,須擴大用電量、用水量、用氣量或在租賃范圍內添置設備及裝修時,須事先向甲方提出書面申請,并提供方案和裝修圖。在征得甲方書面同意后,并經有關部門同意方可實行(政府部門審批手續由乙方自行辦理)提供的申請書、方案圖、裝修圖、及甲方的書面同意作為合同的附件,與本合同具有同等的法律效力;同時作為甲方收回房屋時,乙方應向甲方交還房屋的質量的驗收標準。

  4、如由于一個使用不當而導致房屋損壞,乙方有責任按甲方提供使用時的標準在______日內進行修復。乙方自行無法修復或______日內不予修復的,則甲方自行修理,費用由乙方承擔。

  5、合同終止(包括甲方按規定提前收回房屋)乙方撤離時隔墻、卷簾門不得拆除,乙方擴容的設施、裝潢可搬移并不影響使用價值的,歸乙方所有,乙方應在______日內搬移。超過______日的,歸甲方所有。

  6、乙方承租后,門面后墻不得擅自開后門,如需開門,需經甲方當地公安及有關部門同意方可(審批手續由乙方辦理),否則甲方有權隨時終止合同,房租不退,乙方損失自負。

  7、租賃期所發生的環境衛生費、治安費等等各種費用全部由乙方負責。

  第六條 租賃關系的變更

  1、乙方不得將所承租

  的房屋挪作他用或轉租他人。乙方如違反本條款,甲方有權隨時終止本合同并收回房屋;乙方還應支付給甲方違約金人民幣(租期為______年的為______個月的租金、租期為______年的為______個月的租金、租期為______年的為______個月的租金,依此類推)如確有特殊原因,必須事先征得甲方的書面同意,方可轉租。

  如遇以下情況則本合同解除,乙方必須無條件的在甲方指定的時間內撤離,甲方有權隨時收回房屋。

  1)乙方不依前述約定的方法和用途正常使用本建筑;

  2)擅自將本建筑轉租的;

  3)逾期______天不足額交納租金、水、電、煤氣費的;

  4)乙方在租賃的建筑內從事政府法律、法令、政策不允許的活動或損害公共利益的;

  由于政府的原因或甲方人力不可抗拒的原因(如動遷,包括房地產項目開發),導致甲方無法繼續履行本合同,雙方不承擔任何責任,乙方必須無條件在甲方指定的時間內撤離。

  第七條 違約責任

  1、乙方如中途終止合同,則須向甲方支付違約金,雙方商定:如有乙方推薦續租之第三方,乙方向甲方償付違約金為一個月的房屋租金;如無續租之第三方,乙方向甲方償付所剩房屋租期的全部租金。

  2、乙方逾期不歸還(包括合同正常到期,甲方按規定提前收回房屋)租賃房屋的,除補交占有期間的租金外,還應當向甲方償付違約金,雙方商定違約金標準為:到期如不歸還租賃的房屋,第一個月(不到一個月的按一個月計算)為二個月的房屋租金,如逾期第二月(不到二個月的按二個月計算),沒有歸還,則償付違約金為四個月的房屋租金,如逾期至第三個月的(不到三個月按三個月計算),則償付違約金為六個月的房屋租金,依此類推。

  3、乙方違反本合同第六條第1)3)4)款的,甲方有權隨時終止合同并收回房屋,乙方應向甲方支付違約金(金額為所剩房屋租期的全部租金,但不低于______元)

  4、乙方由于使用保管或維修保管不當,造成財產損壞,丟失的,乙方應在______日內負責修復,并賠償甲方損失。

  5、乙方擅自拆改房屋結構、設備等財產,乙方應向甲方支付違約金人民幣______元,并在______日內恢復原狀,同時負責賠償甲方由此而造成的損失。

  第八條 爭議的解決方式

  本合同未盡事宜,按《合同法》的有關規定,經雙方協商作出補充規定。如協商不成時,雙方均可向房屋所在地人民法院起訴。

  本合同一式貳份,甲、乙雙方各執壹份。

  出租方(全稱):___________

  承租方(全稱):___________

  簽約日期:_________年______月___日

版住房租賃合同 篇20

  出租方

  聯系方式:身份證號碼:

  承租方

  聯系方式:身份證號碼:

  第一條:租賃范圍及用途

  1、甲方同意將其居住的號屋及其設施租賃給乙方;

  2、乙方租用上述房屋作之用,未經甲方同意,乙方不得將房屋另作他用或轉租;

  第二條:房屋設備

  1、房內設備:空調一臺、衣柜一組桌凳各一套、窗簾一套、頂燈一盞、電表一個、席夢思一張房屋鑰匙一套;

  2、公用設備:電冰箱一臺、太陽能熱水器一套飲水機一臺、沙發一套、電視柜一個、頂燈若干、壁鐘一個、窗簾三套、桌椅若干、煤氣灶一套櫥柜一套、鞋架一個、清潔用品一套;

  3、甲方付給六樓防盜門和進門防盜門鑰匙一套,每套三個,如有丟失,乙方按照三只鎖總價人民幣一百八十元賠付。

  4、乙方應妥善使用上述設備,如有人為損壞原價賠償;

  第三條:租賃時間

  1、租賃期自________年____月____日起至________年____月____日止。

  2、租賃期至少為兩個月;

  3、租賃期滿后乙方若需續租,須在租房合同期滿前一個月通知甲方。

  第四條:房屋租賃費用

  1、租金為人民幣_________元/月,超過租期按元/天計算,超過7天按一個月計算;

  2、乙方需支付房屋押金人民幣300元;

  3、租金按月支付,先付款后住房;

  第五條:房屋使用費用

  1、是否使用煤氣灶做飯:是/否;

  2、物業管理費3元/月,網費20元/月,網線自備;

  3、乙方自行承擔本屋電費,每月加收一度電的過渡費用;

  4、煤氣費由所有用戶按比例平攤,房屋使用費用按月結清;

  第五條:房屋及設備維修保養

  5、租賃場所內屬于甲方所有的內裝修及各種設備需要維修保養時,乙方應及時通知甲方,甲方并及時安排維修保養。重要設備需要進行大修理時,應通知甲方。

  6、上述維修保養費用由甲方承擔,但若由于乙方人為原因造成的修理,則費用由乙方承擔。

  第六條:損害賠償

  由于乙方及其使用人或有關人員的故意或重大過失行為而對甲方、其他租戶或者第三者造成損害時,一切賠償均由乙方承擔。

  第七條:甲方免責:

  1、因地震、水災、或非甲方故意造成,或非甲方過失造成的火災、盜竊、各種設備故障而引起的損害,甲方概不負責,但甲方有過錯或重大過失的情況除外。

  2、乙方因被其他客戶牽連而蒙受損害時,甲方概不負責。

  第八條:乙方責任

  1、必須妥善使用租賃場所及公用部分;

  2、按時交納房租及房內費用;

  3、保持房內整潔,不影響其他住戶;

  第九條:退房

  1、如需退房乙方須提前兩周通知甲方;

  2、在租賃期內,乙方不得中途退租,如違約,乙方押金作為甲方的損失金;

  3、確定房內物品、設備無損壞、丟失后,甲方退還乙方全額押金;

  第十條:租房合同終止

  因自然災害及其他不可抗力事件,使大樓的全部或一部分損壞、破損而導致乙方租賃場所不能使用時,本合同自然終止。

  第十一條:租房合同解除

  乙方如發生以下行為之一時,甲方可不通知乙方而解除本租房合同,如對甲方造成損失的,乙方還應承擔賠償經濟損失的責任。

  1、租金及其他債務超過半個月以上未付;

  2、違反本合同的有關規定的;

  3、給其他租戶生活造成嚴重妨礙,租戶反映強烈的;

  4、觸犯法律、法規、被拘留或成為刑事訴訟被告的,以及本人死亡或被宣告失蹤等情況發生的;

  5、有明顯失信或欺詐行為的事實的;

  第十二條:糾紛解決

  對本合同的權力、義務發生爭議時,如調解不成,可向有關管轄的房屋所在地的中國法院提出訴訟。

  本合同簽署無誤后即日生效。

  甲方:

  乙方:

  日期:

版住房租賃合同(精選20篇) 相關內容:
  • 住房租賃合同范本需要注意什么(精選3篇)

    1、查看出租人的房產證明和有效身份證明;2、審核出租人的《房屋租賃證》;3、簽訂租房合同時,應問清房租包含的內容,水、電、暖、煤氣(天然氣)和物業管理費由誰承擔;4、要求出租人在房屋出租前結清水、電、暖、煤氣(天然氣)和其它費用;5、...

  • 房屋住房租賃合同(通用15篇)

    出租方(以下簡稱甲方):________身份證號:____________________________聯系電話:____________________________________________承租方(以下簡稱乙方) :________身份證號:____________________________聯系電話:___________________...

  • 市區普通住房租賃合同(通用16篇)

    甲方:_________住所:_________郵編:_________本人/法定代表人聯系電話:_________委托法定代理人聯系電話:_________乙方:_________省/地區:_________性別:_________出生年月:_________住所:_________郵編:_________身份證護照營...

  • 城市居民住房租賃合同(精選16篇)

    出租方(以下簡稱甲方):___________承租方(以下簡稱乙方):___________甲、乙雙方就下列房屋的租賃達成如下協議:第一條 房屋基本情況。甲方房屋(以下簡稱該房屋)坐落于:_________________,共____層第____層。第二條 房屋用途。...

  • 全額償還借款住房租賃合同(精選18篇)

    甲方:___乙方:___經甲乙雙方公平協商,甲方自愿將位于___的住房租給乙方使用,為保障雙方合法權益,特訂以下合同:1、甲方向乙方一次性借款人民幣___萬元整(甲方寫有借條),乙方不收取甲方任何費用。...

  • 小平房住房租賃合同(精選20篇)

    甲方(出租人):乙方(承租人):甲方位于城關鎮——一套住房,約 m2,乙方因承包百貨大樓一二層開設太平洋服飾超市,特向甲方提出租用該套住房,現就有關租房事項甲乙雙方達成如下協議:供雙方遵照執行。...

  • 商業酒店長住房租賃合同(精選3篇)

    甲方:________________乙方:________________合約細則第一條合約限期:本合約有效期自_____年_____月_____日至_____年_____月_____日,合計期為_____.第二條租貸范圍及租金:房型__________________住房姓名________________租金______...

  • 廣州市住房租賃合同書(通用18篇)

    出租方:________________聯系電話:________________身份證號碼:________________承租方:________________聯系電話:________________身份證號碼:________________雙方經友好協商,根據《民法典》及國家、當地政府對房屋租賃的有關規...

  • 個人簡裝修住房租賃協議(通用6篇)

    甲方(出租方)身份證號碼乙方(承租方)身份證號碼現經甲乙雙方充分了解、協商,一致達成如下個人租房協議書:一、 房屋的坐落、面積、裝修及設施、設備:二、租賃期限:,即年月日至年月日。...

  • 泉州住房租賃合同協議書(精選17篇)

    轉出租方(以下簡稱甲方):______________身份證:____________________________受轉租方(以下簡稱乙方):______________身份證:____________________________一、轉租房屋的情況1、甲方將____________________________房屋,按照房屋租賃...

  • 個人普通住房租賃合同(精選17篇)

    房屋所在在地:_________起止時間:________年____月____日至________年____月____日出租方:_________甲方代表:_________聯系電話:_________承租方:_________乙方代表:_________聯系電話:_________雙方按有關政策規定精神,協商議定...

  • 個人帶閣樓多層住房租賃合同(精選3篇)

    甲方:身份證號碼:乙方:身份證號碼:現經甲乙雙方充分了解、協商,一致達成如下個人租房協議書:一、房屋的坐落、面積、裝修及設施、設備:二、租賃期限:___,即_年_月_日至_年_月_日。...

  • 自住房租賃合同(通用18篇)

    甲方:______________(出租人)乙方:______________(承租人)雙方經友好協商,根據《民法典》及國家、當地政府對房屋租賃的有關規定,就租賃房屋一事達成以下協議。...

  • 中等裝修住房租賃合同書(精選7篇)

    甲方:乙方:一、經甲、乙雙方充分協商,一致同意簽訂租賃合同,合同條款如下:二、租期從 年 月 日起至 年 月 日。三、房屋租賃合同生效后,乙方應向甲方交付(不計利息),合同期滿押金退回。...

  • 城中村2024住房租賃合同協議(精選16篇)

    出租方(以下簡稱甲方)___________________身份證:___________________________承租方(以下簡稱乙方)___________________身份證:___________________________根據《中華人民共和國合同法》的規定,經協商一致,訂立本合同。...

  • 精選范文
主站蜘蛛池模板: 国产日韩欧美一区二区三区在线 | 免费精品一区二区三区在线观看 | 4444亚洲人成无码网在线观看 | 久久69国产一区二区蜜臀 | 亚洲精品美女视频 | 国产亚洲精品综合 | 精品无码av毛片一区二区三区 | avwww在线观看 | 看黄色片免费的 | 我要看免费黄色片 | av免费一区二区三区 | 色婷婷综合久久久久中国一区二区 | 免费看xxxx| 亚洲第一综合色 | 夜夜夜夜猛噜噜噜噜噜婷婷 | 色综合久久久无码网中文 | 国产亚洲欧美日韩精品一区二区三区 | 国产边摸边吃奶叫床视频 | 国产精品成人无码A片免费网址 | 天天干天天射综合网 | 国产精品久久久久久久竹霞 | 黄色片免费观看 | 婷婷影院在线综合免费视频 | 九色综合九色综合色鬼 | 天天综合网页在线观看 | 天天操狠狠操夜夜操 | 国产女女做受ⅹxx高潮 | 97色网| av超碰在线观看 | 国产成人亚洲精品影院 | 巨大黑人xxxaaaa | 国产色视频一区 | 色婷婷精品久久二区二区6 两个人日本WWW免费版 | 人人妻久久人人澡人人爽人人精品 | 欧美大片aaaaa免费观看 | 久久国产经典视频 | 最新国产vr麻豆aⅴ精品无 | 777亚洲欧美日韩精品中文中字幕 | 欧美成人伊人 | 久久久久国产精品久久久久 | 一级片在线免费播放 |