《聽(tīng)聽(tīng)那冷雨》同步練習(xí)
對(duì)于巴黎,我是個(gè)外國(guó)人,但我認(rèn)為,巴黎真正的象征不是愛(ài)菲爾鐵塔,不是盧浮宮,而是先賢祠。它是巴黎乃至整個(gè)法國(guó)的靈魂。只有來(lái)到先賢祠,我們才會(huì)真正觸摸到法蘭西的民族性,它的氣質(zhì),它的根本,以及它內(nèi)在的美。
我還想,先賢祠的“祠”字一定是中國(guó)人翻譯出來(lái)的。祠乃中國(guó)人祭拜祖先的地方。人入祠堂,為的是表達(dá)對(duì)祖先的一種敬意、崇拜、紀(jì)念、感謝,還有延續(xù)下去并發(fā)揚(yáng)光大的精神。這一切意義,都與法國(guó)人這個(gè)“先賢祠”的本意極其契合。這譯者真是十分的高明。想到這里,轉(zhuǎn)而自問(wèn):我們中國(guó)人自己的先賢、先烈、先祖的祠堂如今在哪里呢?
(選自 馮驥才《巴黎,藝術(shù)至上》)
13.作者在文中一再寫(xiě)到楣門上“獻(xiàn)給偉人們,祖國(guó)感謝他們”、法國(guó)總統(tǒng)密特朗就任時(shí)第一件事就是來(lái)這里拜謁、“我被深深打動(dòng)著”以及石館上堆放著世界各地獻(xiàn)上的鮮花有何作用?
14.為什么作者要說(shuō)“巴黎真正的象征是先賢祠”呢?
上一篇:余秋雨《夜雨詩(shī)意》
下一篇:《聽(tīng)聽(tīng)那冷雨》說(shuō)課稿