貽笑大方,趣說“秀才識(shí)字識(shí)半邊
自古以來,有這樣一句俗語:“秀才識(shí)字識(shí)半邊。”在漢字當(dāng)中,形聲字占了絕大多數(shù),到目前為止已經(jīng)達(dá)到了90%以上,給識(shí)字者帶來了很大的方便。清代著名語言學(xué)家段玉裁說:“同諧聲者,必同部也。”翻譯成今天的話就是:以同一個(gè)字為“聲符”的一組形聲字,它們的讀音相同或相近。例如何、河、柯、苛……然而,在數(shù)量浩大的形聲字當(dāng)中,卻也常常會(huì)出現(xiàn)“不盡如人意”的地方。例如“破綻百出”的“綻”、“草菅人命”的“菅”等等,如果只是讀“半邊”,必然會(huì)貽笑大方。
讀半邊而鬧了笑話,是緣于“半邊”沒有找對(duì),這屬于文字學(xué)方面的問題。
眾所周知,象形、指事、會(huì)意、形聲、轉(zhuǎn)注、假借為漢字的六種構(gòu)字方式,其中前四種屬于造字方法,后兩種屬于用字方法。在象形、指事、會(huì)意和形聲這四種造字方法當(dāng)中,前三種均不能表“音”,唯有形聲字具有這方面的功能。為此,專家學(xué)者們認(rèn)為,形聲字的產(chǎn)生是漢字造字法中的一個(gè)根本性變革。既然形聲字可以表音,為什么又有人會(huì)將它讀錯(cuò)呢?這是因?yàn)闆]有找對(duì)表音的部分。具體來說,分為以下四種情況——
第一,錯(cuò)將會(huì)意字當(dāng)成了形聲字。象形和指事屬于“獨(dú)體”(即不可再分化為字了),會(huì)意和形聲屬于“合體”(即由兩個(gè)或兩個(gè)以上的字構(gòu)成)。對(duì)于“獨(dú)體”,不存在“識(shí)字識(shí)半邊”的問題;而對(duì)于“合體”,則出現(xiàn)了究竟哪個(gè)“半邊”屬于表音的問題。據(jù)說北宋名相王安石也曾鬧過笑話,他將“波”解釋為水之皮,將“滑”解釋為水之骨。王安石犯的錯(cuò)誤,便是將形聲字當(dāng)成了會(huì)意字;而我們今天則更容易將會(huì)意字當(dāng)成形聲字。比如:昶(chǎng白天時(shí)間長)、嵐(lán山里的霧氣)、昊(hào廣大無邊)等等,若將它們的“半邊”當(dāng)成了聲符,就大錯(cuò)特錯(cuò)了。
第二,找錯(cuò)了聲符。在大多數(shù)的形聲字里,結(jié)構(gòu)上是存在著一定規(guī)律的,比如:左形右聲、右形左聲、上形下聲、下形上聲、外形內(nèi)聲、內(nèi)形外聲。至于為何會(huì)找錯(cuò)了聲符,原因有二:其一,弄反了。比如“問”,聲符偏偏不是“口”,而是“門”;“篤定”的“篤”,聲符為“竹”,而非“馬”。其二,有一部分字的聲符與形符并非“平分天下”,而是偏居于一個(gè)角落,例如“施”。民間有這樣一個(gè)傳說:明代著名文士方孝孺,因?yàn)閳?jiān)決不給燕王朱棣草擬即位詔書,被誅滅十族。其僥幸活下來的后代被迫改姓“施”——其義即“方人也”。其實(shí)它并不是一個(gè)會(huì)意字,它的形符讀yǎn,甲骨文和金文中都是旗幟的形狀,因此以它為部首的字多與旗幟有關(guān),例如“旌”、“旗”等等,因此它們的聲符沒有占據(jù)“半邊天下”,僅僅是右下方的“也”、“生”、“其”等等。
第三,聲符字本身的寫法發(fā)生了變異。這主要有兩種表現(xiàn):其一,它被省略了一部分形體,或是被簡(jiǎn)化了,比如“京畿(jī)”之“畿”,聲符字本為“幾”(幾),加進(jìn)形符之后,竟省略了其左下的部分;“麇集”之“麇(qún)”,聲符字本為“囷(qūn,古代的一種糧倉)”,簡(jiǎn)化之后變成了“禾”……這些字如果還堅(jiān)持讀“半邊”的話,同樣是必謬無疑。其二,它的形體(即寫法)發(fā)生了訛變,同樣使今天的人們無法相認(rèn)——例如:“賊”,讀左半、讀右半都不對(duì),而是從貝朿聲(cì刺的本字)。為什么會(huì)出現(xiàn)這樣的情況?因?yàn)闈h字的形體在數(shù)千年中發(fā)生了變化。一般來說,以秦朝為界,分為古文字與今文字兩個(gè)階段。前者,包括商周時(shí)期的甲骨文、金文及秦統(tǒng)一天下前的大篆和統(tǒng)一天下后的小篆;后者,包括秦漢時(shí)期出現(xiàn)的隸書和魏晉之后出現(xiàn)的楷書、草書、行書等等。有人將隸書作為古文字與今文字的一種過渡形體。“隸”即“皂隸”,指政府基層工作人員。秦始皇統(tǒng)一天下之后政務(wù)極其繁忙,負(fù)責(zé)書寫工作的皂隸們的任務(wù)繁重不堪,而那時(shí)的小篆筆劃太繁,書寫極為不便,于是他們便將原有的結(jié)構(gòu)化繁為簡(jiǎn),從而漸漸發(fā)明了隸書。這樣一來,字型是簡(jiǎn)單多了,但是它們卻打破了文字原有的結(jié)構(gòu),有些字從此很難再找到它們的“娘家”了。
第四,聲符被人為地變成了“多音字”。漢字于造字之初,均當(dāng)是一字一音的。但是中國大陸在對(duì)漢字形體進(jìn)行簡(jiǎn)化的時(shí)候,人為地產(chǎn)生出一批形同、音異、義更不同的所謂“多音字”來。比如“廠”,本讀hǎn,是一個(gè)古已有之的象形字,意為山崖下的石穴;但“工厰”的“厰”字簡(jiǎn)化后,卻將聲符“敞”省去,只留下一個(gè)意符“廠”,使得原本風(fēng)馬牛不相及的兩個(gè)字合用了一個(gè)形體,變成了所謂的“多音字”。如果它們單獨(dú)使用,尚且不會(huì)造成因“識(shí)字識(shí)半邊”而帶來的錯(cuò)誤,但是一旦作為聲符,便后患無窮了。比如說,“適”與“適”,即屬于這種情況——前者的聲符是kuò(上邊為“氏”,下邊為“口”),后者的聲符是“啇”(dí),但一經(jīng)簡(jiǎn)化,便“合二而一”了。
造成“秀才識(shí)字識(shí)半邊”錯(cuò)誤的另一個(gè)重要原因是:表音的部分沒有讀準(zhǔn)。這屬于音韻學(xué)方面的問題。
中國歷史悠久漫長,疆域遼闊廣大,這便使語音發(fā)生了重大的變化;然而更重要的原因還是變動(dòng)——即戰(zhàn)爭(zhēng)、動(dòng)亂,以及由此而引起的人口大規(guī)模遷徙。舉例而言,在中國悠久的歷史長河中,統(tǒng)一政權(quán)時(shí)的京都往往都在北方,它不僅是政治、經(jīng)濟(jì)、文化的中心,而且語音也被視為“正聲”,即標(biāo)準(zhǔn)音。但當(dāng)北部邊境的游牧民族紛紛南下,而朝廷又無力抵抗時(shí),中原地區(qū)的人們便只有隨著中央政府大規(guī)模南遷了。與此同時(shí),他們亦將中原一帶的語音帶到了新的地區(qū),并且保留了下來,而且離開中原越早、越遠(yuǎn),保留的古音也就越多、越純(例如吳語、粵語、湘語、鄂語等等)。而此時(shí)的中原大地,則由于更換了主人,在語音上也同樣呈現(xiàn)出了新的變化。