家范卷一 治家
萬石君于元朔五年去世。他的大兒子石建悲痛欲絕,拄著拐杖才能行走。過了一年,石建也去世了。萬石君的子孫們一個個都很孝順,但是做得最好的要數(shù)石建。
勤儉致富,仗義疏財
【原文】樊重,字君云。世善農(nóng)稼,好貨殖。重性溫厚,有法度,三世共財,子孫朝夕禮敬,常若公家。其營經(jīng)產(chǎn)業(yè),物無所棄;課役童隸,各得其宜。故能上下戮力,財利歲倍,乃至開廣田土三百余頃。其所起廬舍,皆重堂高閣,陂渠灌注。又池魚牧畜,有求必給。嘗欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以歲月,皆得其用。向之笑者,咸求假焉。貲至巨萬,而賑贍宗族,恩加鄉(xiāng)閭。外孫何氏,兄弟爭財,重恥之,以田二頃解其忿訟。縣中稱美,推為三老。年八十余終,其素所假貸人間數(shù)百萬,遺令焚削文契。債家聞?wù)呓詰M,爭往償之。諸子從敕,竟不肯受。
【譯述】樊重,字君云。他家世世代代都很擅長耕種莊稼,并且喜歡做生意。
樊重性情溫和厚道,做事情很講究法度。他們家三代沒有分家,財物共有,但子孫都相互禮敬,家里常常像官府一樣講究禮儀。樊重經(jīng)營家里的產(chǎn)業(yè),非常得法,一點損失浪費都沒有;他使用仆人、傭工,能夠人盡其用。所以家里能夠上下同心戮力,財產(chǎn)和利潤每年都成倍增長。以至于后來擁有田地三百余頃。樊重家所建造的房舍都是層樓高閣,四周有陂渠灌注。樊重家還養(yǎng)魚、養(yǎng)牲畜,鄉(xiāng)里有窮困緊急的人向他家求助,樊重一般都滿足他們。樊重曾經(jīng)想制作器物,他就先種植梓材和漆樹。
當時的人們都對他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之后,梓樹和漆樹都派上了用場。過去那些恥笑他的人,現(xiàn)在返過來都向他借這些東西。樊重的錢財積累至成千上萬,他便經(jīng)常周濟本家同族,施惠于鄉(xiāng)里。樊重的外孫何氏,兄弟之間為一些財產(chǎn)而爭斗,樊重為他們的行為感到羞恥,索性送給他們兩頃田地,來解決他們兄弟之間相互憤恨,相互訴訟。本縣的人都稱道樊重的行為和品德,將他推為三老。
樊重在八十多歲的時候去世,他平素所借給別人的錢財多達數(shù)百萬,他在遺囑中安頓子女們將那些有關(guān)借貸的文書契約全部燒掉。向他借貸的那些人聽說后都感到很慚愧,爭先恐后地前去償還。樊重的孩子們都謹遵父親的遺囑,一概不接受。
【原文】南陽馮良,志行高潔,遇妻子如君臣。
宋侍中謝弘微從叔混以劉毅黨見誅,混妻晉陽公主改造瑯邪王練。
公主雖執(zhí)意不行,而詔與謝氏離絕。公主以混家委之弘微。混仍世宰相,一門兩封,田業(yè)十余處,童役千人,唯有二女,年并數(shù)歲。弘微經(jīng)紀生業(yè),事若在公。一錢、尺帛,出入皆有文薄。宋武受命,晉陽公主降封東鄉(xiāng)君,節(jié)義可嘉,聽還謝氏。自混亡至是九年,而室宇修整,倉廩充盈,門徒不異平日。田疇墾辟有加于舊。東鄉(xiāng)嘆曰:“仆射生平重此一子,可謂知人,仆射為不亡矣。”中外親姻、里黨、故舊,見東鄉(xiāng)之歸者,入門莫不嘆息,或為流涕,感弘微之義也。弘微性嚴正,舉止必修禮度,婢仆之前不妄言笑,由是尊卑大小,敬之若神。及東鄉(xiāng)君薨,遺財千萬,園宅十余所,及會稽、吳興、瑯邪諸處。太傅安、司空琰時事業(yè),奴僮猶數(shù)百人。公私或謂:室內(nèi)資財,宜歸二女;田宅僮仆應屬弘微。弘微一物不取,自以私祿營葬。混女夫殷睿素好摴蒱,聞弘微不取財物,乃濫奪其妻妹及伯母兩姑之分,以還戲責。內(nèi)人皆化。弘微之讓,一無所爭。弘微舅子領(lǐng)軍將軍劉湛謂弘微曰:“天下事宜有裁衷,卿此不問,何以居官?”弘微笑而不答。或有譏以謝氏累世財產(chǎn)充殷,君一朝棄擲,譬棄物江海,以為廉耳?弘微曰:“親戚爭財,為鄙之甚。今內(nèi)人尚能無言,豈可道之使爭!今分多共少不至有乏,身死之后,豈復見關(guān)!”
【譯述】南陽的馮良,品行高潔,他把自己和妻子的關(guān)系處理的如同君臣關(guān)系一樣,十分講究禮儀和規(guī)矩。
宋代侍中謝弘微的從叔謝混因為受劉毅一黨的牽連,被處以死刑。