理解并翻譯句子
高祖(唐高祖李淵)起兵,代王派屈突通守河?xùn)|,唐兵久戰(zhàn)不能攻下,高祖便留兵圍攻,渡過了黃河,在飲馬泉打敗了屈突通的部將桑顯和。這時(shí),屈突通的情勢(shì)十分窘迫,有人勸他投降,他說:“吾蒙受國家厚遇之恩,曾侍奉兩個(gè)君主,怎能在此危難之際逃走?只有以死相報(bào)罷了!”他常常自己摸著脖子說:“應(yīng)當(dāng)為了國家來挨別人一刀!”不久,屈突通聽說長安已被攻破,家屬也都為李淵所俘,便命桑顯和鎮(zhèn)守潼關(guān),自率主力要去洛陽。屈突通剛走,桑顯和便投降了唐軍。劉文靜派副將竇琮、段志玄等率精銳騎兵追趕屈突通到了稠桑(今河南靈寶北黃河南岸),屈突通就擺陣抵御。竇琮派屈突通的兒子屈突壽去勸降,屈突通大喊道:“過去咱們是父子,現(xiàn)在就是仇人了!”命令手下士卒射殺他。桑顯和對(duì)屈突通的部眾說:“京城已被攻陷,各位的家都在關(guān)西,為什么又要到東邊去呢?”眾人皆扔掉兵器(投降)。屈突通知失敗已不能避免了,就下馬向東南方向(指揚(yáng)州)跪拜了兩次,號(hào)哭道:“臣力盡兵敗,沒有對(duì)不起陛下。”于是被擒,押送長安。(與高祖李淵見面后,)皇帝安慰道:“咱們兩個(gè)怎會(huì)相見如此之晚呢?”屈突通哭道:“屈突通不能竭盡臣子的節(jié)義,因此到了這一地步,成為本朝的羞辱呵。”皇帝說:“你是個(gè)忠臣呵。”釋放了他,并授他兵部尚書,封蔣國公,讓他任秦王李世民的行軍元帥長史。
后來隨軍出戰(zhàn)平定薛仁杲,當(dāng)時(shí)薛仁杲的珍寶堆積如山,諸將皆爭(zhēng)相搶奪,唯獨(dú)屈突通一點(diǎn)也不掠取。唐高祖聞知此事后,說:“屈突通對(duì)朝廷如此清正,他的名聲一定不是虛傳的呵。”后來屈突通兼任陜東道行臺(tái)左仆射(判:以高官兼任較低職位的官),跟從李世民討伐王世充。當(dāng)時(shí)屈突通的兩個(gè)兒子都在洛陽,皇帝說:“現(xiàn)在把向東征討的重任交給你,你的兩個(gè)兒子該如何安排呢?”屈突通說:“臣老了,不足以擔(dān)當(dāng)如此重任了。但是過去陛下您釋放了我這個(gè)俘虜,給我恩惠與禮遇,使我獲得了新生,這個(gè)時(shí)候,我就應(yīng)當(dāng)發(fā)誓以死報(bào)效國家。現(xiàn)在出征,我正應(yīng)該擔(dān)當(dāng)先導(dǎo),而我兩個(gè)兒子的生死自有他們自己的命運(yùn),我終不會(huì)因一己之私來損害公義的。”皇帝嘆息道:“忠烈之人以死殉節(jié)(的情況),我今天見到了!”
稱贊道:屈突通為隋盡節(jié),是唐的大忠臣。
文言文翻譯得高分的秘笈
專家指出:對(duì)于文言翻譯題,理解是基礎(chǔ),方法是關(guān)鍵,表達(dá)是難點(diǎn)。為了方便考生,特將翻譯的要點(diǎn)整理成口訣,供同學(xué)們?cè)趶?fù)習(xí)中參考:
通讀全文,領(lǐng)會(huì)大意;句不離文,詞不離句;
關(guān)鍵詞語,辨別仔細(xì);字字落實(shí),注重直譯;
補(bǔ)充省略,調(diào)整詞序;專詞保留,多余刪去;
晦澀詞句,通俗代替;翻譯完畢,忠實(shí)原意。