《沁園春·雪》有關(guān)資料
──鐘振振
7、俱往矣,數(shù)風(fēng)流人物,還看今朝。
上面提到的這些英雄人物,全隨著時(shí)代過去了,對著祖國的大好河山,在革命潮流的沖擊之下,看文采風(fēng)流的革命領(lǐng)袖人物,看今天革命的英雄們,為了祖國的統(tǒng)一與繁榮,為了人民的幸福和希望,大顯才智和身手吧。
──臧克家
數(shù):點(diǎn)算。風(fēng)流人物:見蘇軾《念奴嬌》:“大江東去,浪淘盡、千古風(fēng)流人物。”風(fēng)流,本義是指風(fēng)的流動(dòng),比喻影響大。風(fēng)流人物,指對一時(shí)代有極大影響的人物。這里是說,歷史上的人物都已過去,要講到在歷史上有極大影響的人物,還得看今朝的,這是對無產(chǎn)階級(jí)英雄人物的贊美。
──周振甫
“風(fēng)流人物”指舉止瀟灑、富有才華杰出的人物;又指對一個(gè)時(shí)代有極大影響的英雄人物。
──李子建
──摘編自《毛澤東詩詞大辭典》,中國婦女出版社1993年版。
【毛澤東詩詞(雷洪業(yè))】
至70年代末期,已發(fā)表的毛澤東詩詞共43首。其中,詩14首,詞29首;新民主主義革命時(shí)期創(chuàng)作的24首,社會(huì)主義革命和建設(shè)時(shí)期創(chuàng)作的19首。創(chuàng)作時(shí)間最早的是《賀新郎》(1923),創(chuàng)作時(shí)間最晚的是《念奴嬌·鳥兒問答》(1965)。……1979年以后,在同時(shí)代人的一些回憶文章中,還披露了他的另外一些詩篇。
毛澤東詩詞題材多樣,大都與革命或建設(shè)事業(yè)密切相關(guān),表現(xiàn)無產(chǎn)階級(jí)的愛國主義、國際主義、革命英雄主義和共產(chǎn)主義理想等主題。它充分展示了作者豐富的,特別是豪放雄渾的思想情感,真切反映了中國革命和建設(shè)各個(gè)階段的動(dòng)人風(fēng)貌。毛澤東詩詞對革命現(xiàn)實(shí)主義和革命浪漫主義兩種創(chuàng)作方法都有很成功的運(yùn)用。
毛澤東具有很高的中國古典文學(xué)修養(yǎng),長于推陳出新,古為今用。他善于大膽運(yùn)用傳統(tǒng)題材寫出新的詩意,善于靈活運(yùn)用典故、神話和寓言,善于創(chuàng)造性地點(diǎn)化前人的詩句和歌謠,善于批判地繼承傳統(tǒng)詩詞的表現(xiàn)形式。他能根據(jù)作品的內(nèi)容選擇最恰當(dāng)?shù)脑婓w詞調(diào),對詩詞格律運(yùn)用自如;有時(shí)嚴(yán)格按古代韻書規(guī)定押韻,有時(shí)為更好地表現(xiàn)內(nèi)容,并不拘泥。毛澤東詩詞以對傳統(tǒng)詩詞形式的巧妙繼承和革新,頗為完美地表現(xiàn)了豐富而又嶄新的內(nèi)容。
毛澤東詩詞成功地運(yùn)用了賦比興等手法,具有神采飛揚(yáng)的生動(dòng)形象和景、情、理有機(jī)統(tǒng)一的深廣意境。與主要表現(xiàn)作者的情操和抱負(fù)相一致,它所刻畫的形象中,千里冰封的雪原、極目萬里的長江、橫空出世的昆侖、綿亙遙遠(yuǎn)的長城等,具雄偉壯闊特征的景象比較多。它描繪的有著這類景象的意境,以畫面而言,往往廣袤無垠、高大深邃;以情思而言,往往淳厚精警,氣勢磅礴。中國共產(chǎn)黨在建黨、建軍、統(tǒng)一戰(zhàn)線等許多方面的波瀾壯闊的斗爭,及其優(yōu)良的傳統(tǒng)和作風(fēng);毛澤東本人在長期的革命和建設(shè)中所體驗(yàn)出的人生哲理,在這些意境中得到形象化的體現(xiàn)。
毛澤東詩詞影響深遠(yuǎn)。《西江月·井岡山》《七律·長征》,隨《西行漫記》一書遍傳世界各國。代表作《沁園春·雪》1945年在重慶發(fā)表后,為全國文化界所矚目,有10多種報(bào)刊發(fā)表了步韻唱和之作。當(dāng)時(shí)的《新民報(bào)》晚刊編者附注,說它“風(fēng)調(diào)獨(dú)絕,文情并茂,而氣魄之大乃不可及”。1957年,《詩刊》創(chuàng)刊號(hào)集中發(fā)表毛澤東詩詞18首之后,引起了文藝界和廣大讀者的強(qiáng)烈興趣,國內(nèi)有許多報(bào)刊開展了對毛澤東詩詞的討論。他的詩詞及有關(guān)文學(xué)主張一起,對中國社會(huì)主義文學(xué)的發(fā)展,產(chǎn)生巨大的影響。從50年代以來,其詩詞曾經(jīng)以不同形式多次出版。其中有《毛主席詩詞十八首講解》(臧克家講解、周振甫注釋,1957),《毛主席詩詞》(收37首,1963),《毛主席詩詞》(收39首,1966)。其詩詞還先后被譯成英、俄、法、德、日、印度、希臘等幾十個(gè)國家和民族的文字。