教《墨梅》有感
作者:佚名 轉貼自:轉載 點擊數:59教《墨梅》有感
本學期開學,我翻開第九冊語文書后,驚奇地發現《墨梅》一詩的文字變了:“朵朵花開”改成了“個個花開”;“顏色好”改成“好顏色”;“只留清氣滿乾坤”中的“留”改成“流”。一篇文章略作改動不足為奇,可一首詩總共才二十八個字,全詩竟改了六個字,怎能不令人困惑?
最令人頭疼的是這首詩在《古詩文七十首》中有,很多學生都背得出來,新版教科書《墨梅》一詩的文字為何跟過去不同?應該怎樣給學生講呢?
為了弄懂其中的原由,我去查閱了許多資料,原來這首詩在其流傳的過程中,由于經過多次抄寫、翻刻,幾個版本文字上出現了差異,即所謂“版本異文”。值得慶幸的是,王冕《墨梅圖》的真跡仍然存世。圖上的題畫詩是王冕自己的筆跡,應認為是最權威的版本,所以教材選擇了這個版本。
“個”,古代寫作“箇”。《說文》:“箇,竹枚也,從竹,固聲。”竹枚是古人用于計算的工具,是許多長條形的竹片兒。后引申為物量詞。最初只是用于計算竹子的單位,唐代以后,應用范圍逐漸擴大,如“兩箇黃鸝鳴翠柳”,是用于計算鳥類。在這首詩中,則是用于計算花朵。那時的語言習慣就是如此,是不可以以今律古的。
在教學的過程中,最難理解的一個字是“流”,我讓學生由詩句聯想到一個詞——芳香流溢,并讓學生說說這里的“流”應這樣理解,學生很快理解了它的意思——這兒的“流”是流溢的意思,是說梅花可貴的清氣流溢人間。并讓學生品味“流”與“留”哪個更好?收到了較好的效果。
;id=797
查找本課更多資料,請在網頁底端輸入課題的關鍵字搜索!