記念劉和珍君教學(xué)設(shè)計
二、布置作業(yè)
背誦課文第二、四節(jié)。
【資料】
一、“驚心動魄的偉大”
“當(dāng)三個女子從容地轉(zhuǎn)輾于文明人所發(fā)明的槍彈的攢射中的時候,這是怎樣的一個驚心動魄的偉大呵!”對句中“驚心動魄的偉大”陳述對象的理解歷來眾說紛紜,爭論的焦點是句中“這”所指代的對象。
“這”究竟指代什么?我們知道,“這”在該句中充任主語,但要了解這個主語的確切含義,還必須看它所指代的對象,這個對象只能是與該句緊密相連的那一句。可是,與“這”相連的卻是介賓短語,而介賓短語一般是不能充當(dāng)主語的,因此,“這”的指代不明,導(dǎo)致了人們理解上的混亂。
由于這個介賓短語的定語是個內(nèi)容較為復(fù)雜的主謂短語,所以有人根據(jù)這個主謂短語的中心詞“女子”“轉(zhuǎn)輾”,對“驚心動魄的偉大”持“正語”看法,有人依據(jù)這個主謂短語的補(bǔ)語“于文明人所發(fā)明的槍彈的攢射中”持“反語”意見,還有人將前二者合起來理解,取“雙關(guān)語”說。三種意見盡管在思想內(nèi)容上都是正確的,但在語法結(jié)構(gòu)上均未能令人信服地指出“這”所指代的對象,其原因就在于不愿推敲這個介賓結(jié)構(gòu)使用是否妥當(dāng)。筆者認(rèn)為,應(yīng)該刪去“當(dāng)”“的時候”,使“三個女子從容地轉(zhuǎn)輾于文明人所發(fā)明的槍彈的攢射中”這一主謂短語作主語,“這”所指代的對象就明確了。刪去“當(dāng)”“的時候”之后,句意不難理解:“驚心動魄的偉大”是贊頌劉和珍等勇毅行為和不怕犧牲的精神,“驚心動魄”,指她們的行為、精神震撼人心,用以修飾“偉大”的程度;“于文明人所發(fā)明的槍彈的攢射中”這個介賓結(jié)構(gòu)作“轉(zhuǎn)輾”的補(bǔ)語,補(bǔ)語補(bǔ)充、突出了劉和珍等勇毅行為和無畏精神,又揭露了反動派鎮(zhèn)壓革命青年的罪行,同時還給予帝國主義順手一擊。總觀這個主謂短語,贊頌是主要的,因此,“驚心動魄的偉大”當(dāng)是正語。
(許振興《試析〈記念劉和珍君〉中兩個疑點》,載《中學(xué)語文教學(xué)》1996年l0期)
二、“中國軍人的屠戮婦嬰的偉績,八國聯(lián)軍的懲創(chuàng)學(xué)生的武功”
我認(rèn)為:一,這對偏正詞組在語言形式上是互文,因而應(yīng)把它們作為一個整體來理解,而不能當(dāng)做兩個事件的對比去看待;二,這對偏正詞組在思想內(nèi)容上表達(dá)的是魯迅對“三一八”慘案制造者的一種本質(zhì)性認(rèn)識,因而我們只有透過歷史的表面才能正確體會作者的原意,而囿于表面的歷史則只能作一些沒有根據(jù)的猜測。
具體地說,“中國軍人的屠戮婦嬰的偉績,八國聯(lián)軍的懲創(chuàng)學(xué)生的武功”是互文,意思是“中國軍人和八國聯(lián)軍的屠戮婦嬰懲創(chuàng)學(xué)生的武功偉績”。根據(jù)上下文脈判斷,其中“屠戮婦嬰懲創(chuàng)學(xué)生”無疑指的是劉和珍等女學(xué)生的遇難。是的,1926年以日本帝國主義為首的所謂八國聯(lián)軍的確未曾直接拿著屠刀參與3月18日的大屠殺,不過這一互文在這里的意思也并非是無視事實強(qiáng)說外國帝國主義者直接地參加了這一屠殺,它其實是說:“三一八”慘案實質(zhì)上是—次帝國主義同段祺瑞政府互相勾結(jié)合謀屠殺中國人民的大慘案。
這樣理解魯迅的意思,根據(jù)有三。
1.這樣理解完全符合歷史事實。1926年3月18日,北京各界人民結(jié)隊前往執(zhí)政府請愿,其目的與反政府顯然無關(guān),而是為了反對日本等帝國主義者侵犯中國主權(quán)的行徑。可是,請愿群眾卻在執(zhí)政府門前遭到段祺瑞政府的殘酷屠殺。可見,段棋瑞政府的這一行動滿足的是日本等帝國主義者的意愿,也就是說,“三一八”慘案的制造是“中國軍人”的行動,更是外國帝國主義者的意志,所以“三一八”慘案在實質(zhì)上便成為外國帝國主義者和中國封建軍閥互相勾結(jié)的結(jié)果。