中考語(yǔ)文病句辨析教與學(xué):常見(jiàn)病句及練習(xí)
②黑暗中,還聽(tīng)得見(jiàn)連滾帶爬的腳步聲。(“連滾帶爬”不能修飾“腳步聲”,)
(4) 一面與兩面搭配不當(dāng)
例如:①做好生產(chǎn)救災(zāi)工作決定于干部作風(fēng)是否深入。("做好"是一面性的,"是否深入"是兩面性的。)
② 藝人們過(guò)去一貫遭白眼,如今卻受到人們的熱切的青睞,就在這白眼與青睞之間,他們體味著人間的溫暖。("白眼"和"青睞"指相反的兩面,但底下的"溫暖"只適用于一面。)
(5) 否定與肯定搭配不當(dāng)
例如:①我想這應(yīng)該是不必?cái)⑹龅模瑳](méi)有誰(shuí)不會(huì)想象不出來(lái)。("沒(méi)有誰(shuí)不會(huì)想象不出"等于說(shuō)"誰(shuí)都想象不出",推測(cè)原意就是"誰(shuí)也想象得出"。)
②我們并不完全否認(rèn)這首詩(shī)沒(méi)有透露出希望,而是說(shuō)希望是非常渺茫的。
("不完全否認(rèn)"等于"部分承認(rèn)",基本上還是承認(rèn)。因此這句話說(shuō)"我們承認(rèn)這首詩(shī)沒(méi)有透露出希望",剛好和作者的本意相反。改法有兩種"我們也承認(rèn)這首詩(shī)也透露了一些希望……"或"我們并不否認(rèn)這首詩(shī)也透露了一些希望……")
③會(huì)員家屬除憑發(fā)出的入場(chǎng)券外,并須有家屬徽章,無(wú)二者之一不能入場(chǎng)。
"無(wú)二者之一即不能入場(chǎng)"從字面意思上推,可有"有二者之一即可入場(chǎng)"的意思。跟原意不符,應(yīng)該說(shuō)“二者缺一即不能入?”
3. 成分殘缺或贅余
(1)缺主語(yǔ)
例如:①通過(guò)努力的學(xué)習(xí),使她的成績(jī)得到很快的提高。(應(yīng)刪去“通過(guò)”或“使”。)
②對(duì)于不文明守紀(jì)的同學(xué),難道不應(yīng)該受到責(zé)備嗎?(去掉“對(duì)于”或刪掉“受到”。)
(2)缺謂語(yǔ)
例如:①佛山市民都在努力為建設(shè)一個(gè)文明衛(wèi)生城市。(結(jié)尾應(yīng)加上“而奮斗”)
②完成了任務(wù)之后,大家到餐廳夜宵。(應(yīng)是“吃夜宵”)
(3) 缺賓語(yǔ)
例如:①雖然每天工作很忙,但還是抓緊和同學(xué)研究或自己看書(shū)。("抓緊"什么?"時(shí)間"一詞不能省。)
②我們要盡一切力量使我國(guó)農(nóng)業(yè)走上機(jī)械化,集體化。(句子應(yīng)是"走上……的道路")
(4) 累贅重復(fù)
例如:①一年來(lái),婦女工作已打下了相當(dāng)?shù)墓ぷ骰A(chǔ),獲得了一定的工作經(jīng)驗(yàn)。(第二、第三個(gè)"工作"應(yīng)刪去。)
②其實(shí)這是過(guò)慮的想法。("慮"就是想,應(yīng)刪去"的想法"。)
4. 結(jié)構(gòu)混亂
造成結(jié)構(gòu)混亂的原因,主要有兩種:
(1)兩種同義格式雜糅
如:①一個(gè)人變好變壞,關(guān)鍵在于內(nèi)因起決定作用。(“關(guān)鍵在于內(nèi)因”與“內(nèi)因起決定作用”同義,用一個(gè)即可。)
②止咳祛痰片,它里面的主要成分是遠(yuǎn)志、秸梗、貝母、氯化銨等配制而成的。(要么用 “主要成分是……等”,要么用“是由……等配制而成的”,不能將二者糅在一起。)
③從1987年的《短篇三題》為起點(diǎn),他進(jìn)入了一個(gè)更新的階段。(把“從……開(kāi)始”和“以 ……為起點(diǎn)”糅在一起了,改“從”為“以”。)
(2)兩個(gè)分句糅成一個(gè)單句
分句之間的停頓用逗號(hào)或分號(hào),如果誤用連接并列成分的頓號(hào),就造成分句糅合的毛病。例 如:小張除跳舞外,兼任報(bào)幕、開(kāi)場(chǎng)、結(jié)尾的節(jié)目還得由她編導(dǎo)。(“小張……兼任報(bào)幕”和“開(kāi)場(chǎng)……由她編導(dǎo)”是兩個(gè)分句,各有主語(yǔ),其間誤用頓號(hào),“兼任”一詞徑直管到“節(jié)目”,造成雜糅和搭配不當(dāng)?shù)碾p重毛病。)
5. 表意不明
(1)指代不明
例如:有人主張接受,有人反對(duì),他同意這種主張。("這種主張"指代不明)
(2)有歧義
例如:①他請(qǐng)幾個(gè)營(yíng)的干部參加座談會(huì)。("幾個(gè)"修飾"營(yíng)"還是"干部"?)