《勾踐滅吳》譯文
《勾踐滅吳》 |
| ||||||||
|
| |||||||
[3/3] | ||||||||
這時(shí),全國(guó)的父老兄弟都向越王勾踐請(qǐng)求說(shuō):“從前,吳王夫差讓我們的國(guó)君在諸侯之中受屈辱,如今我們?cè)絿?guó)也已經(jīng)上了軌道,請(qǐng)?jiān)试S讓我們報(bào)這個(gè)仇吧!”勾踐辭謝說(shuō):“過(guò)去我們被吳國(guó)打敗,不是百姓的過(guò)錯(cuò),是我的過(guò)錯(cuò),象我這樣的人,哪里懂得什么叫受恥辱呢?請(qǐng)大家還是暫且不要同吳國(guó)作戰(zhàn)吧!”(過(guò)了幾年)父老兄弟又向越王勾踐請(qǐng)求說(shuō):“越國(guó)四境之內(nèi)的人,都親近我們?cè)酵酰拖笥H近父母一樣。兒子想為父母報(bào)仇,大臣想為君王報(bào)仇,哪有敢不竭盡全力的呢?請(qǐng)?jiān)试S同吳國(guó)再打一仗吧!”越王勾踐答應(yīng)了大家的請(qǐng)求,于是召集大家宣誓道:“我聽(tīng)說(shuō)古代賢能的國(guó)君,不擔(dān)心軍隊(duì)人數(shù)的不足,卻擔(dān)心軍隊(duì)士兵不懂什么叫羞恥,現(xiàn)在吳王夫差有穿著用水犀皮做成的鎧甲的士兵十萬(wàn)三千人,可是夫差不擔(dān)心他的士兵不懂得什么叫羞恥,只擔(dān)心軍隊(duì)人數(shù)的不足。現(xiàn)在我要協(xié)助上天滅掉吳國(guó)。我不希望我的士兵只有一般人的血?dú)庵拢M业氖勘茏龅矫钋斑M(jìn)就共同前進(jìn),命令后退就共同后退。前進(jìn)時(shí)想到會(huì)得到獎(jiǎng)賞,后退時(shí)想到會(huì)受到懲罰,這樣,就有合乎常規(guī)的賞賜。進(jìn)攻時(shí)不服從命令,后退時(shí)不顧羞恥,這樣就有了合乎常規(guī)的刑罰了。” |
國(guó)之父兄請(qǐng)?jiān)唬骸拔粽叻虿類(lèi)u吾君于諸侯之國(guó),今越國(guó)亦節(jié)矣,請(qǐng)報(bào)之!”勾踐辭曰:“昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請(qǐng)姑無(wú)庸戰(zhàn)!”父兄又請(qǐng)?jiān)唬骸霸剿姆庵畠?nèi),親吾君也,猶父母也。子而思報(bào)父母之仇,臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?請(qǐng)復(fù)戰(zhàn)!”勾踐既許之,乃致其眾而誓之,曰:“寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之甲者億有三千,不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進(jìn)旅退也。進(jìn)則思賞,退則思刑;如此,則有常賞。進(jìn)不用命,退則無(wú)恥;如此,則有常刑。” | |||||||
于是越國(guó)就果斷地行動(dòng)起來(lái),全國(guó)上下都互相勉勵(lì)。父親勉勵(lì)他的兒子,兄長(zhǎng)勉勵(lì)他的弟弟,妻子勉勵(lì)她的丈夫。他們說(shuō):“哪有象我們這樣的國(guó)君,我們哪能不愿戰(zhàn)死在疆場(chǎng)上呢?”所以首戰(zhàn)就使吳國(guó)在囿地吃了敗仗,接著又使他們?cè)跊](méi)地受挫,在吳國(guó)國(guó)都的郊野又把吳軍打得大敗。 |
果行,國(guó)人皆勸。父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:“孰是君也,而可無(wú)死乎?”是故敗吳于囿,又?jǐn)≈疀](méi),又郊敗之。 | |||||||
吳王夫差派人向越求和,說(shuō):“我的軍隊(duì)不值得越王來(lái)討伐,請(qǐng)?jiān)试S我用財(cái)寶子女慰勞越王的辱臨!”勾踐回答說(shuō):“先前上天把越國(guó)送給吳國(guó),吳國(guó)卻不接受天命,如今上天把吳國(guó)送給越國(guó),越國(guó)怎能不聽(tīng)從天命而聽(tīng)從您呢?我要把您送到甬江、勾章以東地方去,我同您象兩個(gè)國(guó)君一樣,您以為如何?”夫差回答說(shuō):“從禮節(jié)上講,我對(duì)越王已有過(guò)小小的恩惠了,如果越王看在吳與周是同姓的情分上,給吳一點(diǎn)庇護(hù),那就是我的愿望啊!越王如果說(shuō):‘我要摧毀吳國(guó)的國(guó)土,滅掉吳國(guó)的宗廟’,那就請(qǐng)求讓我死吧!我還有什么臉面去見(jiàn)天下百姓呢?越軍可以進(jìn)駐吳國(guó)了!”于是越國(guó)就滅掉了吳國(guó)。 |
夫差行成,曰:“寡人之師徒不足以辱君矣!請(qǐng)以金玉子女,賂君之辱!”勾踐對(duì)曰:“昔天以越予吳,而吳不受命;今天以吳予越,越可以無(wú)聽(tīng)天命而聽(tīng)君之令乎?吾請(qǐng)達(dá)王甬、句東,吾與君為二君乎!”夫差對(duì)曰:“寡人禮先壹飯矣。君若不忘周室而為弊邑寰宇,亦寡人之愿也。君若曰:‘吾將殘汝社稷,滅汝宗廟’,寡人請(qǐng)死!余何面目以視于天下乎?越君其次也!”遂滅吳。 | |||||||
[3/3] | ||||||||
《勾踐滅吳》 |