家范卷七 兄/弟/姑姊妹/夫
萬章說:“我請問,為什么有人說是流放呢?”
孟子說:“象不能在他國土上為所欲為,天子派遣了官吏來給他治理國家,繳納貢稅,所以有人說是流放。象難道能夠暴虐地對待他的百姓嗎?自然不能。縱是如此,舜還是想常常看到象,象也不斷地來和舜相見。古書上說:‘不必等到規定的朝貢的時候,平常也假借政治上的需要來相接待。’”
【原文】漢丞相陳平,少時家貧,好讀書,有田三十畝,獨與兄伯居。伯常耕田,縱平使游學。平為人長美色。人或謂陳平:“貧何食而肥若是?”其嫂嫉平之不視家產,曰:“亦食糠核耳。有叔如此,不如無有。”伯聞之,逐其婦而棄之。
【譯述】西漢的丞相陳平,小時候家里貧窮,但他愛好讀書。家里有田地三十畝,他單獨與哥哥陳伯住在一起。哥哥經常一個人耕田,讓他出去游學。陳平長得身高貌美。有人問他:“你家里很窮,可你為什么吃得這么胖?”他的嫂子恨他不事生產,白吃飯,就說:“也只能吃糠秕唄。
有這樣的小叔子,還不如沒有呢!”陳平的哥哥聽了妻子的話,就將妻子趕出了家門。
【原文】御史大夫卜式,本以田畜為事,有少弟。弟壯,式脫身出,獨取畜羊百余,田宅財物盡與弟。式入山牧,十余年,羊致千余頭,買田宅。
而弟盡破其產,式輒復分與弟者數矣。
【譯述】御史大夫卜式,一直靠種田、放牧為生。他有個小弟弟,弟弟長大后,卜式與弟弟分家另過,然而他只帶走一百多只羊,家里的田地、房屋等財產他都給了弟弟。卜式獨自進山放羊,十多年后,他的羊發展到千余只,他又買了田地、房院。可是弟弟卻將家產揮霍一空,卜式又好幾次分給弟弟田宅家產。
【原文】隋吏部尚書牛弘弟弼,好酒,酗。嘗醉,射殺弘駕車牛。弘還宅,其妻迎謂曰:“叔射殺牛。”弘聞,無所怪問,直答曰:“作脯。”坐定,其妻又曰:“叔忽射殺牛,大是異事!”弘曰:“已知。”顏色自若,讀書不輟。
【譯述】隋朝吏部尚書牛弘的弟弟牛弼喜歡喝酒,而且常撒酒瘋。有一次喝醉酒,將牛弘駕車的牛用箭射死了。牛弘回家后,妻子迎上前對他說:“小叔子射死了咱家的牛。”牛弘聽了,并沒有責怪的話,只回答說:“拿去作干牛肉。”牛弘坐定后,妻子又說:“小叔子平白無故射死了牛,這不能算是件平常的事吧!”牛弘說:“我知道了。”他面不改色,繼續讀他的書。
【原文】唐朔方節度使李光進,弟河東節度使光顏先娶婦,母委以家事。及光進娶婦,母已亡。光顏妻籍家財,納管鑰于光進妻。光進妻不受,曰:“娣婦逮事先姑,且受先姑之命,不可改也。”因相持而泣,卒令光顏妻主之矣。
【譯述】唐朔方節度使李光進,他的弟弟河東節度使李光顏先娶了媳婦,母親就讓光顏的妻子來管理家事。等到李光進娶媳婦的時候,母親已經去世了。光進結婚后,光顏的妻子就登記家里的財產,然后將家里的鑰匙交給嫂嫂。光進妻不接受,說:“你侍奉過婆婆,你就接受咱婆婆的委托吧,這不能改變。”說到這里,她們竟哭了起來。最后還是讓光顏的妻子來管理家務。
【原文】平章事韓滉,有幼子,夫人柳氏所生也。弟湟戲于掌上,誤墜階而死。滉禁約夫人勿悲啼,恐傷叔郎意。為兄如此,豈妻妾他人所能間哉?
【譯述】平章事韓滉有個小兒子,是夫人柳氏所生。弟弟韓滉讓他站在自己手掌上和他玩耍,不料小孩掉到臺階上摔死了。韓滉叫夫人不要傷心啼哭,以免讓弟弟傷心。做哥哥的能這樣對待弟弟,妻妾等人怎么能離間他們兄弟之間的感情嗎?
弟兄弟不可相殘
【原文】弟之事兄,主于敬愛。齊射聲校尉劉琎,兄夜隔壁呼琎。琎不答,方下床著衣,立,然后應。怪其久。琎曰:“向束帶來竟。”
【譯述】弟弟對兄長,主要是能敬重他、愛他。齊射聲校尉劉琎,他哥哥劉夜里在隔壁喊,他先不答應,下床穿上衣服,端端正正地站好,然后才答應。哥哥怪他為什么那么久沒答應,他說:“剛才我還沒有整裝束帶。”