2021年中考文言文復(fù)習(xí)資料1
172. 著:1、附著、加在(定伯便擔(dān)鬼著肩上《宋定伯捉鬼》) 2、接觸(徑至宛市中下著地《宋定伯捉鬼》) 3、同“著
”穿(著我舊時裳)
173. 綴:1、點(diǎn)綴(綴以珠玉) 2、連接,緊跟(途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn))
174. 資:1、天資、天分(吾資之昏《為學(xué)》) 2、資助(此殆天所以資將軍《隆中對》
175. 子:1、夫子、先生、老師(子墨子聞之)2、您(愿借子殺之)3、兒子(子又生孫)
176. 自:1、自己(并自為其名) 2、自、從(自是指物作詩立就) 3、從、由(自三峽七百里中) 4、如果(自非亭午夜
分不見曦月)
177. 足:1、腳(蛇固無足) 2、畫腳(子安能為之足) 3、充足(今北方已定,兵甲已足)4、足以(以中有足樂者) 5
、值得(不足為外人道也)
178. 卒:1、士兵(卒買魚烹食) 2、最終(卒于魯也傳之)
179. 作:1、奮起、有所作為(而后作) 2、寫(屬予作文以記之)
180. 坐:1、因為、由于(但坐觀羅敷) 2、坐在(口技人坐屏障中) 3、通“座”,座位(滿坐寂然)4、犯罪(何坐?
坐盜)
無為文言文讀解理論(部分)
第一、文言文閱讀題主要分為兩類。
一是翻譯類。此類題解答思路是:(1)粗知全文大意,把握文意的傾向性。(2)詳知譯句上下文的含義,并逐字對應(yīng)翻譯
,做好留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變。注意翻譯時應(yīng)抓住句子中關(guān)鍵字詞,這些字詞往往是得分點(diǎn)。文言文翻譯的基本方法有直譯
和意譯兩種。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處
是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原
文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好
處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。這兩種翻譯方
法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。("留",就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號
、度量衡單位等,翻譯時可保留不變 "刪",就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如"沛公之參乘樊噲者也"--沛公的侍衛(wèi)
樊噲。"者也"是語尾助詞,不譯。 "補(bǔ)",就是增補(bǔ)。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分;(3)補(bǔ)出省
略了的語句。注意:補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號 "換",就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把"吾、余、予"等換成
"我",把"爾、汝"等換成"你"。 "調(diào)"就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句
、定語后置句等翻譯時一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。 "變",就是變通。在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活澤有關(guān)文
字。如"波瀾不驚",可活澤成"(湖面)風(fēng)平浪靜"。)(3)還可由現(xiàn)代詞、成語推導(dǎo)詞語在文中的含義。(4)另外還要注意
詞類活用、古今異義、通假、倒裝、一詞多義等特殊現(xiàn)象。(5)若直譯不通,則用意譯。須根據(jù)上下文推導(dǎo),不拘泥于原文結(jié)