《晉公子重耳之亡》譯文
| ||||||||
|
| |||||||
[1/6] | ||||||||
晉國(guó)的公子重耳,在遭受迫害的時(shí)候,晉獻(xiàn)公派兵到蒲城去攻打他。蒲城民眾想要抵抗,重耳不允許,說:“倚仗君父的命令而享受養(yǎng)生的俸祿,才得到屬下人民的擁戴;有了屬下人民的擁戴,就同君父對(duì)抗起來,沒有什么比這再大的罪過了。我還是逃走吧”于是(重耳)就逃往狄國(guó)。隨從他一起逃亡的人有狐偃、趙衰、顛頡、魏武子、司空季子。狄國(guó)人攻打咎如的時(shí)候,俘獲了這個(gè)部落的兩個(gè)姑娘叔隗季隗,把她倆送給晉公子重耳。重耳娶了叫季隗的姑娘,生了伯鰷和叔劉;把叔隗嫁給了趙衰,生了趙盾。(重耳)要(離開狄國(guó))到齊國(guó)去,對(duì)季隗說:“等待我二十五年,(如果我)不回來你再改嫁吧!保沮螅┗卮鸬溃骸拔乙呀(jīng)二十五歲了,再等二十五年后改嫁,就該進(jìn)棺材了,讓我等著你吧!保ㄖ囟诘覈(guó))住了十二年才離開。 |
晉公子重耳之及于難也,晉人伐諸蒲城。蒲城人欲戰(zhàn),重耳不可,曰:“保君父之命而享其生祿,于是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也!彼毂嫉。從者狐偃、趙衰、顛頡、魏武子、司空季子。狄人伐廧咎如,獲其二女:叔隗、季隗,納諸公子。公子取季隗,生伯儵、叔劉;以叔隗妻趙衰,生盾。將適齊,謂季隗曰:“待我二十五年,不來而后嫁!睂(duì)曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉。請(qǐng)待子!碧幍沂甓。 | |||||||
(重耳和他的隨從)經(jīng)過衛(wèi)國(guó),衛(wèi)文公沒有以禮相待。(他們)從五鹿經(jīng)過,向鄉(xiāng)下人討飯吃,鄉(xiāng)下人給他們土塊。重耳大怒,想要用鞭子打那個(gè)人。狐偃(勸他)說:“(這是)上天賞賜的(土地)呀!保ㄖ囟┛念^致謝,收下土塊,裝在車上。 |
過衛(wèi),衛(wèi)文公不禮焉。出于五鹿,乞食于野人,野人與之塊,公子怒,欲鞭之。子犯曰:“天賜也!被,受而載之。 | |||||||
[1/6] | ||||||||
《晉公子重耳之亡》 | 2002/11/17 |
| ||||||||
|
| |||||||
[2/6] | ||||||||
重耳來到齊國(guó),齊桓公(把本族的一個(gè)女子)嫁給他為妻,還給他八十匹馬。重耳對(duì)這種生活很滿足。(可是,他的)隨從們認(rèn)為這樣呆下去不可以,將要出走,(就在)桑樹底下暗中商量(動(dòng)身的事)。(不料)采桑葉養(yǎng)蠶的女奴在桑樹上,(偷聽了他們的話)把這件事報(bào)告給姜氏。姜氏(怕泄露計(jì)劃就)殺了她,并且對(duì)重耳說:“您有遠(yuǎn)大的理想,那偷聽計(jì)劃的人,我已經(jīng)將她殺了!”重耳說:“沒有這回事!苯险f:“(您還是)走吧,懷戀享樂和安于現(xiàn)狀,是足可以摧毀一個(gè)人的名聲的!”重耳還是不肯走。姜氏和子犯定下計(jì)策,把重耳灌醉打發(fā)他上路。(重耳)醒過酒來(大怒),拿起長(zhǎng)戈就去追趕子犯。 |
及齊,齊桓公妻之,有馬二十乘,公子安之。從者以為不可。將行,謀于桑下。蠶妾在其上,以告姜氏。姜氏殺之,而謂公子曰:“子有四方之志,其聞之者吾殺之矣。”公子曰:“無之!苯唬骸靶幸。懷與安,實(shí)敗名!惫硬豢。姜與子犯謀,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。 | |||||||
到了曹國(guó),曹共公聽說重耳的肋骨連在一起,想要趁他裸體(的時(shí)候)看看。(有一次重耳)洗澡時(shí),(曹共公)走到身邊觀看重耳的駢脅。(曹國(guó)大夫)僖負(fù)羈的妻子(對(duì)她丈夫)說:“我看晉國(guó)公子重耳的隨從人員,都能夠擔(dān)負(fù)輔佐國(guó)君的大任;如果用他們做國(guó)家的大臣,(晉公子)重耳一定能返回他們晉國(guó)為君;回晉做了國(guó)君之后,一定能在諸侯中稱霸;在諸侯當(dāng)中稱霸,就要討伐對(duì)他無禮的國(guó)家,曹國(guó)恐怕就是第一個(gè)。您何不早些表示您和其他曹國(guó)人有所不同呢?”(僖負(fù)羈聽了妻子的話)就派人(給重耳)送去一盤晚餐,把一塊壁玉藏在晚餐里。公子重耳接受了晚餐而退回了墨玉。 |
及曹,曹共公聞其駢脅,欲觀其裸。浴,薄而觀之。僖負(fù)羈之妻曰:“吾觀晉公子之從者,皆足以相國(guó)。若以相,夫子必反其國(guó)。反其國(guó),必得志于諸侯。得志于諸侯而誅無禮,曹其首也。子盍蚤自貳焉!蹦损伇P饗,置壁焉。公子受饗反壁。 | |||||||
到了宋國(guó),宋襄公贈(zèng)給重耳八十匹馬。 |
及宋,宋襄公贈(zèng)之以馬二十乘。 | |||||||
[2/6] | ||||||||
《晉公子重耳之亡》 | 2002/11/17 |
| ||||||||
|
| |||||||
[3/6] | ||||||||
到了鄭國(guó),鄭文公也沒有以禮相待。(鄭國(guó)大夫)叔詹勸諫(文公)說:“我聽說上天所贊助的人,常人是不能趕上他的。晉公子身上有三件不尋常的事(可以看出天意來),上天或者要樹立他(為君)吧?您還是以禮接待吧!同姓的男女結(jié)婚,他們生的孩子不會(huì)旺盛,晉公子重耳,父母都姓姬,而他卻一直活到今天,這是其一;(晉公子)遭遇流亡在外的災(zāi)難,上天卻不讓晉國(guó)安定下來,大概是(上天)正替重耳開辟一條路,使他有機(jī)會(huì)回去做國(guó)君),這是其二;晉公子有(狐偃、趙衰、賈佗)三個(gè)足以勝過一般人的賢士跟隨他,這是其三。晉國(guó)和鄭國(guó)是同等地位的國(guó)家,晉國(guó)的公子路過鄭國(guó),我們本來就應(yīng)好好地接待。何況(晉公子)又是上天所贊助的人呢?”(鄭文公)不聽(叔詹的勸告)。 |
及鄭,鄭文公亦不禮焉。叔詹諫曰:“臣聞天之所啟,人弗及也。晉公子有三焉,天其或者將建諸!君其禮焉。男女同姓,其生不蕃。晉公子,姬出也,而至于今,一也。離外之患,而天不靖晉國(guó),殆將啟之,二也。有三士足以上人而從之,三也。晉、鄭同濟(jì),其過子弟,固將禮焉,況天之所啟乎?”弗聽。 | |||||||
(重耳)到了楚國(guó),楚成王設(shè)宴款待他,并問道:“公子如果回到了晉國(guó),那么拿什么來報(bào)答我呢”(重耳)回答說:“美女、寶玉和絲綢,那是您已有的;(美麗的)鳥翎、獸毛和(名貴的)象牙、牛皮,那是楚國(guó)土地上出產(chǎn)的;那些流散到晉國(guó)的,不過是您剩下來的罷了。還叫我拿什么東西報(bào)答您呢?”楚成王說:“話雖然這么說,可是您到底怎樣報(bào)答我呢?”(重耳)回答兌:“如果托您的福,(使我)能回到晉國(guó),(如果遇到)晉、楚兩國(guó)發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),(雙方軍隊(duì))在中原遭遇,(為了報(bào)答您的盛情款待,我一定指揮晉國(guó)軍隊(duì))退避九十里;如果(仍然)得不到您退兵的命令(的話),那么我只好左手拿著馬鞭、硬弓,右邊佩帶著箭袋弓囊,來陪您較量一番了。”(楚大夫)子玉請(qǐng)求(楚成王)殺了重耳。楚成王說:“晉公子重耳志向遠(yuǎn)大而不放縱自己,說話文雅而又有禮貌;他的隨從態(tài)度莊重并且待人寬厚,忠誠(chéng)并且能勤奮效力(于重耳)。(現(xiàn)在)晉國(guó)國(guó)君(晉惠公)眾叛親離,不得人心,國(guó)外的諸侯和國(guó)內(nèi)的臣民都憎恨他。我聽說姬姓的(各國(guó)中),唐叔一支的國(guó)運(yùn)長(zhǎng)久,衰落得最遲。或許將由晉公子重耳來振興吧?上天讓重耳振興晉國(guó),誰能夠把他毀掉呢?違背天意,必然會(huì)有大災(zāi)禍!庇谑前阎囟偷角貒(guó)去了。 |
及楚,楚子饗之,曰:“公子若反晉國(guó),則何以報(bào)不谷?”對(duì)曰:“子女玉帛則君有之,羽毛齒革則君地生焉。其波及晉國(guó)者,君之余也,其何以報(bào)君?”曰:“雖然,何以報(bào)我?”對(duì)曰:“若以君之靈,得反晉國(guó),晉、楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不獲命,其左執(zhí)鞭弭、右屬橐鞬,以與君周旋!弊佑裾(qǐng)殺之。楚子曰:“晉公子廣而儉,文而有禮。其從者肅而寬,忠而能力。晉侯無親,外內(nèi)惡之。吾聞姬姓,唐叔之后,其后衰者也,其將由晉公子乎。天將興之,誰能廢之。違天必有大咎!蹦怂椭T秦。 | |||||||
[3/6] | ||||||||