學(xué)習(xí)課標 解讀文本(鞋匠的兒子)
面對那個傲慢議員對自己的嘲諷、嘲弄,假如換一個人的,可能就會反唇相譏,但林肯并沒有那么作,表現(xiàn)出一個成熟家的穩(wěn)重與機智。所以,我認為他的第一段話描寫,首先能夠體現(xiàn)出林肯是一位成熟穩(wěn)重機智的家。我們再來仔細分析這一段話,它中間用了三個“永遠”,每一個“永遠”都有不同的意味。第一個永遠,看似感謝這位議員,看似在表現(xiàn)林肯的大度在、寬容,其實是林肯在對那個議員進行有力的回擊,可以說當時林肯的語氣是堅定的。第二個永遠表現(xiàn)得失林肯的坦誠,表現(xiàn)出林肯最為一個鞋匠兒子的自豪、堅定。第三個永遠,充滿著自己對父親的尊敬、愛戴、懷念。在謙遜的同時,潛臺詞是說父親是一個偉大的鞋匠,了不起。這是不是在反襯自己也會把總統(tǒng)做的很好,也會是一個了不起的總統(tǒng)哪?這一句為下面兩句的敘述,埋下了伏筆,做了鋪墊。所以說,林肯是一位出色的演說家。
林肯的第一句話,出乎傲慢議員的意料。他的坦誠、大度、謙虛、堅定,有力的反擊,讓所有的議員都感到了震撼。這是的參議院陷入靜默,就不足為奇了。
林肯后面兩句話的結(jié)構(gòu)、敘述方式,與第一句有著許多相似的地方,無非是文字不同而已。他前半句表示的是自己的謙虛、寬容,后半句才是每一句話的核心,讓我們逐漸感受、體驗到他父親的偉大,他父親的偉大,不就是在在說林肯自己嗎?特別是最后一句,林肯充滿寬容、充滿仁愛的語調(diào)中,因為感到自己又這樣一位偉大的父親而自豪,并陷入深深的回憶時,他的演講已經(jīng)超越了技巧。他在用埋在自己心底自己的真誠、真摯,感染了在場的每一個人。
“但有一件事是可以確定的,我無法像我父親那么偉大,他的手藝是無人能比的。”林肯的這句話,一是回應(yīng)他講的第一句話,為什么要感謝那個議員,為什么永遠記住忠告,為什么永遠沒有父親做的那么好。作為演講來說,這是首位有所呼應(yīng)。這只是它的表層意思。他父親的偉大,他父親的無人能比,說明什么?暗示什么?其實是在說,父親的雖然是個卑微的鞋匠,但他的品格、他的行為是那么高尚,那么偉大。他的兒子,雖然沒有父親做的那樣好,但也會像他的父親一樣去努力。林肯通過他的演講在回擊、在感動那些傲慢議員的同時,還在告訴他們,他會像他的父親一樣,成為一個偉大的總統(tǒng),受人尊敬的總統(tǒng)。地位卑微的人,并不代表他人格卑微。林肯的這一句話,似險峰之后再上險峰,意思步步推進,可謂一石三鳥。這的不愧是一個出色的演說家,語言表達的天才。
第二件事的敘述中,很能表現(xiàn)林肯作為一個總統(tǒng),所具有的才能。作者為什么要把第二件事略寫哪?我認為,一個人的偉大,一個人的流傳久遠,不是他的才能如何如何?首先還是他具有高尚的人格。課文第一件事表現(xiàn)的是什么?不就是林肯高尚的人格嗎?作者似乎在通過這件事,對學(xué)生進行價值引領(lǐng):人的個人魅力,首先在于他有高尚的人格,能力在其次。由此可以看出,作者在選材布局上,獨具匠心,猶如針線,針行細密,是學(xué)生學(xué)習(xí)寫人的典范。同時,也是學(xué)生學(xué)習(xí)如何表現(xiàn)一個人的典型范文。這樣,讀與寫就可以成為了一個整體。讀寫結(jié)合,也就有了可以依據(jù)的憑借。