The mystery of the Moonstone教案
we ought to have given her more help.
我們本應該給她更多的幫助。(實際上沒做到)
(5)“should+have 過去分詞”還能表示“可能、揣想、推斷”,常譯成“應該已經,可能已經”。
he should have done it already.
他應該已經做完了。
(6)“can(could)+have+過去分詞”表示對過去行為的懷疑或不肯定。這時,它只能用于否定句和疑問句。
can she have done the exercises?
她會做完練習嗎?
(7)“needn’t+have+過去分詞”表示本來不必做某事而實際上已經做了。
you needn’t have waited for me.
你們本來不必等我的。(但實際上等了)
2.trouble短語歸納
(1)get into trouble惹上麻煩(如因犯錯所致)
even an experienced climber can get into trouble.
哪怕是個有經驗的登山者也能陷入困境。
(2)get sb.into trouble給某人惹上麻煩
don’t mention my name or you’ll get me into trouble.
別提我的名字,免得給我惹麻煩。
(3)go to trouble to do something不辭勞苦、不怕費事做某事
thank you for going to so much trouble to find what i was looking for.
多謝你這么費心找到了我要找的東西。
(4)be in trouble在危險、受罰、痛苦、憂慮等的處境中
if they can’t keep to the schedule,they’ll be in trouble.
他們不按時完成計劃就要倒大霉了。
(5)make trouble (for sb.)制造麻煩,搗亂
if i say no,the boss will only make trouble for me.
我要說個“不”字,老板準跟我過不去。
(6)take the trouble to do sth.不怕費事或困難盡力做某事
decent journalists should take the trouble to check their facts.
責任心強的新聞工作者應該不厭其煩地核實報道內容。
ⅲ.詞語辨析
1.ashamed,shameful
(1)ashamed “感到羞恥、覺得慚愧、不好意思”,表示主語主觀認為是可恥的,be ashamed of doing sth.,be ashamed of oneself for doing sth.指因為做了某事而覺得羞愧。如果用be ashamed to do sth..則可理解為“覺得可恥而不愿做某事”或“因做了某事而覺得可恥”。
he was ashamed of being unable to solve the problem.
他因為解決不了那個問題而感到羞愧。
i’m ashamed to leave you this way.
就這樣離開你,我感到慚愧。
(2)shameful表示事物本身的客觀性質是“可恥的”。
to steal money from a blind person is a shameful act.
偷盲人的錢是可恥的行為。
說明:ashamed只能作表語,而shameful作定語、表語均可。
2.apologize to,apologize for
apologize to sb.(=say sorry to sb.)意思是“向某人道歉”,不能說apologize sb.;“代替某人向某人道歉”可用apologize to sb.for sb.(to sb.是給某人道歉,for sb.是替某人);“因為某事向某人道歉”可用apologize to sb.for sth.。
you are so rude to your sister,and you must apologize to her.
你對你姐姐太無禮了,你必須向她道歉。
tom,i want to apologize to you for us all.
湯姆,我想代表我們大伙向你道歉。
he apologized to me for his being late.