《鳴機(jī)夜課圖記》譯文
| ||||||||
|
| |||||||
[3/5] | ||||||||
庚戌年,外祖母病勢(shì)嚴(yán)重。母親侍候外祖母,所有病人吃的湯藥、茶水、食物,母親一定先嘗過(guò)再給她吃。服侍四十晝夜,沒(méi)有倦怠的樣子。外祖母臨死前,流著眼淚說(shuō):“女兒身體本來(lái)虛弱,現(xiàn)在為了服侍我,比哪個(gè)哥哥都勞累,真把你拖垮了。哪天我女婿回來(lái),替我說(shuō):‘我死沒(méi)有別的怨恨,只恨看不見我外孫成家立業(yè)’。希望你們好好誘導(dǎo)他!”說(shuō)完就死了。母親萬(wàn)分哀傷,七天不飲不食。親戚和鄰里,當(dāng)時(shí)人人夸她是孝女,到現(xiàn)在還是這樣說(shuō)的。 |
庚戌,外祖母病且篤,母侍之,凡湯藥飲食,必親嘗之而后進(jìn),歷四十晝夜,無(wú)倦容。外祖母瀕;,泣曰:“女本弱,今勞瘁過(guò)諸兄,憊矣。他日婿歸,為言:‘我死無(wú)恨,恨不見女子成立’。其善誘之!”語(yǔ)訖而卒。母哀毀骨立,水漿不入口者七日。閭黨姻婭,一時(shí)咸以孝女稱,至今弗衰也。 | |||||||
我九歲時(shí),母親教我學(xué)《禮記》、《周易》、《毛詩(shī)》,都能夠背誦。她有空又抄下唐宋詩(shī)人的詩(shī),教我朗誦古詩(shī)。母親和我兩人都身體弱、多病。每當(dāng)我生病,母親就抱了我在室內(nèi)來(lái)回走動(dòng),自己不睡覺(jué);我病稍稍好一點(diǎn),她就指著貼在墻上的詩(shī)歌,教我低聲念誦作為游戲。母親生病,我總是坐在她枕邊不離開。母親看著我,常常一句不說(shuō),很悲傷的樣子,我也很傷心地依戀著她。我曾經(jīng)問(wèn)她:“娘,您心里不快活嗎?”她說(shuō):“是不快活!薄澳悄┰趺茨茏屇锔吲d呢?”她說(shuō):“你能把讀的書背給我聽,我就高興了。”于是我就背書,瑯瑯的書聲,和藥罐煎藥水沸聲和在一起。母親微笑著說(shuō):“你看,我的病好些了!”從此,母親生病的時(shí)候,我就拿了書在她床邊讀書,這樣,她的病就會(huì)好。 |
銓九齡,母授以《禮記》、《周易》、《毛詩(shī)》,皆成誦。暇更錄唐宋人詩(shī),教之為吟哦聲。母與銓皆弱而多病,銓每病,母即抱銓行一室中,未嘗寢;少痊,輒指壁間詩(shī)歌,教兒低吟之以為戲。母有病,銓則坐枕側(cè)不去。母視銓,輒無(wú)言而悲,銓亦凄楚依戀之。嘗問(wèn)日:“母有憂乎?”曰:“然!薄叭粍t何以解憂?”曰:“兒能背誦所讀書,斯解也!便屨b聲瑯瑯然,爭(zhēng)藥鼎沸,母微笑曰:“病少差矣!庇墒,母有病,銓即持書誦于側(cè),而病輒能愈。 | |||||||
[3/5] | ||||||||
《鳴機(jī)夜課圖記》 | 2003/01/25 |
| ||||||||
|
| |||||||
[4/5] | ||||||||
我十歲時(shí),父親回家來(lái)了,過(guò)了一年,父親帶著母親和我,一起出門,到過(guò)河北、陜西、山西、河南、山東、江蘇、湖南、湖北好多地方。父親做錯(cuò)了事情,母親一定認(rèn)真地用委婉的話規(guī)勸他;遇到父親發(fā)怒不聽她的,她就屏住氣不說(shuō)了,等父親消了氣,又反復(fù)勸說(shuō),到父親聽了她的話才停止。父親每次審理有關(guān)人命的重案,母親總是拉著我立聾他桌子前面說(shuō):“您不要忘記,您還有這樣一個(gè)兒子!”父親就頻頻點(diǎn)頭。父親在外地的寓所,督促我讀書時(shí),脾氣急躁,我稍有一點(diǎn)不認(rèn)真,他就發(fā)怒,把我丟在一旁,幾天不理睬我,母親就流著眼淚打我,叫我跪在地上,把書讀熟才放過(guò)我,從來(lái)不覺(jué)自己疲累。所以,我從不因?yàn)樨澩娑膹U了學(xué)業(yè),母親對(duì)我的教育,也因此而更加嚴(yán)格。 |
十歲,父歸。越一載,復(fù)攜母及銓,偕游燕趙秦魏齊梁吳楚間。先府君茍有過(guò),母必正色婉言規(guī),或怒不聽,則屏息,俟怒少解,復(fù)力爭(zhēng)之,聽而后止。先府君每決大獄,母輒攜兒立席前,曰:“幸以此兒為念!备龜(shù)頷之。先府君在客邸,督銓學(xué)甚急,稍怠,即怒而棄之,數(shù)日不及一言;吾母垂涕撲之,令跪讀至熟乃已,未嘗倦也。銓故不能荒于嬉,而母教由是益以嚴(yán)。 | |||||||
過(guò)了十年,我們回鄉(xiāng),在鄱陽(yáng)縣定居下來(lái),我那時(shí)將近二十歲。第二年,娶妻子張氏。母親把媳婦當(dāng)親生女兒一樣看待,教她紡紗織布、刺繡縫紉,象我小時(shí)候救我讀書一樣。 |
又十載,歸。卜居于鄱陽(yáng)。銓年且二十。明年,娶婦張氏。母女視之,訓(xùn)以紡績(jī)織纖事,一如教兒時(shí)。 | |||||||
我生下二十二年,從來(lái)沒(méi)有離開過(guò)母親。有一次,因?yàn)橐獞?yīng)童子試,回到原籍鉛山,向母親告別,她一點(diǎn)也沒(méi)有舍不得我離開的神情。后來(lái)我考中了秀才。第二年是丁卯年,領(lǐng)到了廩膳生的生活補(bǔ)貼費(fèi);秋天,中了舉人;貋(lái)拜見母親,母親臉上現(xiàn)出了高興的表情。在父母身邊住了二十天,就到北方去。母親每次想念我,總寫詩(shī),但是一首也不寄給我。第二年我考試落第,九月份回家。十二月份,父親去世。母親哭得死去活來(lái)十幾次,自己寫了祭文祭父親,共有一百多句,辭句真誠(chéng)衷婉而沉痛,聽到的人不論是親疏老幼,個(gè)個(gè)嗓音哽塞、哭不成聲。這一年,母親四十三歲。 |
銓生二十有二年,未嘗去母前。以應(yīng)童子試,歸鉛山,母略無(wú)離別可憐之色,旋補(bǔ)弟子員。明年丁卯,食廩餼;秋,薦于鄉(xiāng),,歸拜母,母色喜。依膝下廿日,遂北行。每念兒,輒有詩(shī);未一寄也。明年落第,九月歸。十二月,先府君即世,母哭而瀕死者十余次,自為文祭之,凡百余言,樸婉沉痛,聞?wù)邿o(wú)親疏老幼,皆嗚咽失聲。時(shí),行年四十有三也。 | |||||||
[4/5] | ||||||||