卷一百三十七 戰(zhàn)國漢唐諸子
退之與大顛書,歐公云,實(shí)退之語。東坡卻罵以為退之家奴隸亦不肯如此說!但是陋儒為之,復(fù)假托歐公語以自蓋。然觀集古錄,歐公自有一跋,說此書甚詳,東坡應(yīng)是未見集古錄耳。看得來只是錯字多。歐公是見它好處,其中一兩段不可曉底都略過了,東坡是只將他不好處來說。〔義剛〕
退之晚來覺沒頓身己處,如招聚許多人博塞去聲。為戲,所與交如靈師惠師之徒,皆飲酒無賴。及至海上見大顛壁立萬仞,自是心服。"其言實(shí)能外形骸,以理自勝,不為事物侵亂",此是退之死款。樂天莫年賣馬遣妾,后亦落莫,其事可見。歐公好事,金石碑刻,都是沒著身己處,卻不似參禪修養(yǎng)人,猶是貼著自家身心理會也。宋子飛言:"張魏公謫永州時,居僧寺。每夜與子弟賓客盤膝環(huán)坐於長連榻上,有時說得數(shù)語,有時不發(fā)一語,默坐至更盡而寢,率以為常。"李德之言:"東坡晚年卻不衰。"先生曰:"東坡蓋是夾雜些佛老,添得又鬧熱也。"〔方子〕
韓退之云:"磨礱去圭角,浸潤著光精。"又曰:"沈浸醲郁。"又曰:"沈潛乎訓(xùn)義,反復(fù)乎句讀。"杜元凱云:"優(yōu)而游之,使自求之;饜而飫之,使自趨之。若江海之浸,膏澤之潤,渙然冰釋,怡然理順,然后為得也。"而今學(xué)者都不見這般意思。又曰:"'磨礱去圭角',易曉;'浸潤著光精',此句最好,人多不知。"又曰:"只是將圣人言語只管浸灌,少間自是生光精,氣象自別。"〔僩〕
包顯道曰:"新史做得韓退之傳較不甚實(shí)。"先生曰:"新史最在后,收拾得事須備。但是它要去做文章,刬地說得不條達(dá)。據(jù)某意,只將那事說得條達(dá),便是文章。而今要去做言語,刬地說得不分明。"〔義剛〕
韓文公似只重皇甫湜,以墓志付之,李翱只令作行狀。翱作得行狀絮,但湜所作墓志又顛蹶。李翱卻有些本領(lǐng),如復(fù)性書有許多思量。歐陽公也只稱韓李。〔義剛〕又一條云:"退之卻喜皇甫湜,卻不甚喜李翱。后來湜為退之作墓志,卻說得無緊要,不如李翱行狀較著實(shí)。蓋李翱為人較樸實(shí),皇甫湜較落魄。"
浩曰:"唐時,莫是李翱最識道理否?"曰:"也只是從佛中來。"浩曰:"渠有去佛齋文,辟佛甚堅(jiān)。"曰:"只是粗跡。至說道理,卻類佛。"問:"退之見得不甚分明。"曰:"他於大節(jié)目處又卻不錯,亦未易議。"浩云:"莫是說傳道是否?"曰:"亦不止此,他氣象大抵大。又歐陽只說'韓李',不曾說'韓柳'。"〔浩〕
韓退之,歐陽永叔所謂扶持正學(xué),不雜釋老者也。然到得緊要處,更處置不行,更說不去。便說得來也拙,不分曉。緣他不曾去窮理,只是學(xué)作文,所以如此。東坡則雜以佛老,到急處便添入佛老,相和去聲。傾戶孔切。瞞人。如裝鬼戲、放煙火相似,且遮人眼。如諸公平日擔(dān)當(dāng)正道,自視如何!及才議學(xué)校,便說不行,臨了又卻只是詞賦好,是甚么議論!如王介甫用三經(jīng)義取士。及元祐間議廢之,復(fù)詞賦,爭辨一上,臨了又卻只是說經(jīng)義難考,詞賦可以見人之工拙易考。所爭者只此而已,大可笑也!〔僩〕
韓退之及歐蘇諸公議論,不過是主於文詞,少間卻是邊頭帶說得些道理,其本意終自可見。〔木之〕
《朱子語類》 宋·朱熹