《岳陽樓記》教案 2份
譯文:“至若到了春氣暖和,陽光明媚的時候,波瀾不起……”
4.①沙鷗翔集,|②錦鱗游泳。
分析:(1)這是一個對偶句。“錦鱗”特指美麗的魚。
(2)“翔”跟“集”是一對反義詞,“游”跟“泳”也有反義因素!坝巍钡谋咀质恰皬d,《說文》:“浮行水上也!薄坝尽保墩f文》:“潛行水中也。”
譯文:“沙鷗或者齊飛,或者群集,魚兒有時浮出,有時潛入。”
5而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉壁……
分析:(1)“而或”其實是兩個詞,“而”表順接;“或”作“有時”講,相同的用法如:“仆常痛詩道崩壞,忽忽憤發,或食餟脯……”(白居易《與元九書》)
(2)“一空”、“千里”都是數量詞組作謂語,“長煙”、“皚月”都是偏正詞組作主語,“長煙一空,皓月千里”是一個工整的對偶句。
(3)“浮光躍金,靜影沉壁”,也是對偶句,各又隱含著一個比喻,就是“浮光如躍金,靜影似沉壁”,“躍”,不只是“閃動”,更有躍出水面的意思。一陣風吹來,微波涌起,峰尖在日光照耀下像是跳蕩著的黃金。上句寫水上之景,下句寫水下之影。或說“浮光躍金”,從意思、從工整的對偶上看,應當接“沉影靜壁”,“靜影沉壁”實在是錯綜形式。
譯文:“有時彌漫的炊煙完全消散,皎潔的月色籠罩千里。浮動的月光,把微波變成跳躍的黃金,靜溢的影子,如同沉浸的白玉!比绻恰俺劣办o壁”,譯文或可也是對偶句。
6①居廟堂之高|②則憂其民。
分析:(l)假設復句。主語“古仁人”都因承前省。
(2)“廟堂”,一般的解釋是,“廟”,宗廟;“堂”,殿堂;“廟堂”指“朝廷”。有人認為“唐宋時期的‘廟堂’決非‘朝廷’的意思”,“是指宰相副宰相議事的地方,因此用來作宰相、副相的代稱,既可以代其位,又可以代其人!保ā吨袊Z文》1983年第1期第60頁)。我看“居廟堂之高”可以說成“處在宰相或副相這樣的高位”;但也不一定,“古仁人”的官職低于“宰相”或“副相”的也可以說是“居廟堂之高”。又如“廟堂之議,非草茅所當言也!保ā稘h書·梅福傳》)這“廟堂”是指高官乃至皇帝,不一定只是“宰相”或“副相”。至于“居廟堂之高”,完全可以解成“處在朝廷的高位”,包括做皇帝在內。
譯文:“處在朝廷的高位,就關懷他的百姓。”
7①“先天下之憂而憂,②后天下之樂而樂”乎
分析:“先”、“后”都是形容詞。拙著《文言難句例解》卷一的第134頁說“先”、“后”的后面省去了介詞“于”。又如:“先吳壽夢之鼎。”(《左傳·襄公十九年》)“先”的后面也省略了“于”,這句意思是“在吳王壽夢所鑄用的鼎前面”,F在說,“先”、“后”是形容詞增加在動用法,“先天下之憂”、“后天下之樂”,就是“在天下之憂先”、“在天下之樂后”。又如“窈窕艷城郭”(《孔雀東南飛》),“艷”也是形容詞增加在動用法!岸,可以譯成“就”,后一個“而”用來表示遲,可以譯成“才”。兩個分句都是連動式,前一個謂語是方式,后一個謂語是行動,方式跟行動之間用“而”字來連接,是用“而”字來劃分界限。一說“先天下之憂而憂”是“先天下之憂而后己憂”,陷于隨意增字解句,這并不足取。