Unit 14 Have you packed yet?
(1)句中的that is表示“確切地;換句話說(shuō);也就是”,用來(lái)表達(dá)一個(gè)準(zhǔn)確的說(shuō)法,即對(duì)前面的內(nèi)容加以準(zhǔn)確地說(shuō)明。
she’s a housewife — when she’s not teaching english, that is.
她是個(gè)家庭主婦——是指她不教英語(yǔ)的時(shí)候。
(2)句中miss是“錯(cuò)過(guò)”,后接名詞、代詞或v-ing形式,不可接不定式。
they missed the train by two minutes.他們差了兩分鐘沒(méi)趕上火車(chē)。
i came late and missed seeing the beginning of the movie.
我來(lái)晚了,沒(méi)有看見(jiàn)電影的開(kāi)始部分。
5. ...but we really hope to have a number one hit some day. ……但是我們真的希望有朝一日我們制作出能賣(mài)得最好的一首歌。(section b, 3a)
some day意為“將來(lái)某一日”,等于someday, 與one day是近義詞。some day/someday只表示將來(lái),不表示過(guò)去。而one day用在過(guò)去時(shí)的句子里是“有一天”的意思,用在將來(lái)時(shí)的句子里是“將有一天”,與some day/someday可互換。
he will be a scientist some day.總有一天他會(huì)成為科學(xué)家。
i hope to see you one day/someday.我希望有一天會(huì)看到你。
one day last summer they made a trip to the country.
去年夏天某日他們到鄉(xiāng)間旅行。
試譯:有一天你一定要來(lái)看我。
you must come one day to see me.
you must come some day to see me.
you must come to see me someday.
魔力糾錯(cuò)
他有一天來(lái)看了我。
誤:he came some day to see me.
正:he came one day to see me.
6. ...and so far has brought thousands of overseas chinese students... ……到目前為止,它帶來(lái)了成千上萬(wàn)的海外華裔學(xué)生……(reading)
so far 意思是“到目前為止”,常用于完成時(shí),表示動(dòng)作從過(guò)去開(kāi)始一直延續(xù)到現(xiàn)在,強(qiáng)調(diào)到目前為止的情況,可位于句首,也可位于句末。
so far, no man has traveled farther than the moon.
到現(xiàn)在為止,還沒(méi)有人到過(guò)比月球更遠(yuǎn)的地方。
how many travelers have been to disneyland so far?
到現(xiàn)在為止有多少旅客到過(guò)迪斯尼樂(lè)園?
so far we haven’t got any news from them.
到目前為止,我們還沒(méi)有得到他們的任何消息。
7. most, like robert, can hardly speak any chinese, and have never been to china before. 像羅伯特一樣,大多數(shù)人幾乎都不會(huì)說(shuō)中文,而且以前從來(lái)沒(méi)有到過(guò)中國(guó)。(reading)
(1)hardly是一個(gè)否定副詞,表示“幾乎不,簡(jiǎn)直不”,相當(dāng)于almost not,含有否定的意義,故在句中不能另加否定詞。切莫將hardly誤認(rèn)為是由hard+ly構(gòu)成的副詞。此外,hardly 位于句首時(shí),要用倒裝語(yǔ)序。
i hardly know what to say. 我簡(jiǎn)直不知道說(shuō)什么好。
hardly can i move this heavy desk. 我簡(jiǎn)直移不動(dòng)這張重桌子。
—can you catch what i said? 你能聽(tīng)懂我說(shuō)的話嗎?
—sorry, i can hardly understand it. 對(duì)不起,我?guī)缀趼?tīng)不懂。
(2)have been后面接to表示某人“去過(guò)某地,現(xiàn)在已經(jīng)回來(lái)了”。
have you ever been to shanghai? 你曾經(jīng)去過(guò)上海嗎?
he has been to america twice. 他到美國(guó)去過(guò)兩次。
【友情鏈接】have gone to與have been in的用法
have gone to 表示某人“去某地了”,不論是在途中還是到了目的地,重點(diǎn)是強(qiáng)調(diào)這個(gè)人已經(jīng)不在說(shuō)話人所在的地方了,常用于第三人稱(chēng);have been in,則表示一直“呆在某個(gè)地方”,常與表示一段時(shí)間狀語(yǔ)連用。