淺談單詞記憶——Subway與metro
一豎在世界的上面,自然是‘上’。
一豎在世界的下面,自然是‘下’。
同樣,我現在來給大家再寫一下我們打小就開始寫的這兩英文字母。
一豎,把一圓圈放在其上方,就是p。
一豎,把一圓圈放在其下方,就是b。
由此,我們可以知道了,p字母代表在…上面再不為過。
b字母代表在…下面再不為過。
大家已然發現,我是先寫的p。因為人類永遠都喜歡在上面,朝上發展,不是還有句話古話:人往高處走!官是越做越大的,有誰會從市長慢慢爬,最后爬到村長的呢?單詞也是越背越多的,有誰會慢慢背,慢慢背從3萬背到3百的呢?關鍵在于我們是否用心去做了沒有?!單詞,今天,你背了沒有?
ok,由此可知,sub-和sup-分別表示下和上,也不為過了。
其實,sub-和sup-分別表示下和上就很完美了,為何多了er兩個字母呢?關于這個問題,留到我們學到一定程度時候詳解。這里只提示一下,super-和我們熟悉的over同源。
剛才是兩個詞綴sub-和super-的舉例。我們不得不感嘆,語言的如此相通之處!很明顯,英文比起漢字來說遜色很多!中國人能用‘二’表示深刻含義的世界。但英文的su確實沒有任何意義,只是起到發音的功能,以此來創造單詞的多樣性,避免人們一看見p就想到了‘上’,一看見‘b’就想到了‘下’。每當我想起這一點時, 我無不為我是一個中國人而自豪!