第6節(jié) 辨析并修改病句
12.下列各句中,沒(méi)有語(yǔ)病的一句是 ( b )
a.其實(shí)胡適先生一生英文文章也寫了不少,連同這一百幾十件信札,都應(yīng)該搜集成書,供中外學(xué)者閱讀之便。
b.在中國(guó)人民銀行行長(zhǎng)周小川建議以“超主權(quán)”的新國(guó)際儲(chǔ)備貨幣來(lái)取代美元后,聯(lián)合國(guó)金融、經(jīng)濟(jì)改革咨詢團(tuán)向聯(lián)合國(guó)大會(huì)提交報(bào)告,敦促世界各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人同意構(gòu)建替代美元的新的國(guó)際儲(chǔ)備貨幣體系。
c.美國(guó)計(jì)劃在東歐的捷克和波蘭部署反導(dǎo)系統(tǒng),以防范伊朗等國(guó)可能發(fā)動(dòng)的導(dǎo)彈襲擊,這一計(jì)劃遭到俄羅斯特別是國(guó)際社會(huì)的質(zhì)疑。
d.XX年第4期《科學(xué)通報(bào)》上發(fā)表的一篇論文指出,XX年5月9日,汶川大地震所在地附近出現(xiàn)了大范圍的電離層參數(shù)異常增加。
解析 a項(xiàng)“供中外學(xué)者閱讀之便”句式雜糅。c項(xiàng)語(yǔ)序不當(dāng),應(yīng)該是“國(guó)際社會(huì)特別
是俄羅斯”。d項(xiàng)缺賓語(yǔ)中心語(yǔ),應(yīng)在句末加上“的現(xiàn)象”。
13.下列各句中,沒(méi)有語(yǔ)病且句意明確的一句是 ( a )
a.凌寒傲霜的菊花簡(jiǎn)潔得只有精神。桃花卻是大俗大雅,它既以艷紅的色彩、嫵媚的體態(tài)給人以視覺(jué)上的享受,又以優(yōu)雅的詩(shī)意、淡遠(yuǎn)的意境給人以精神上的愉悅。
b.國(guó)學(xué)是以儒家的尊重先祖,進(jìn)德修業(yè),內(nèi)圣外王,兼有道家的逍遙獨(dú)立、禪宗的心靈自由的精神氣質(zhì)的一種多元和諧的精神文化體系。
c.對(duì)px項(xiàng)目建設(shè),廈門市委、市政府開展了一系列認(rèn)真細(xì)致的論證工作,廣泛聽(tīng)取公眾意見(jiàn),既以考慮廈門的發(fā)展大計(jì)為念,也以考慮外來(lái)投資企業(yè)的切身利益為念。
d.近幾年,形形色色的非法職業(yè)中介活動(dòng)越來(lái)越多,每逢春節(jié)過(guò)后民工大量進(jìn)城,就是黑中介機(jī)構(gòu)大肆編造虛假信息,騙取民工錢財(cái)之時(shí)。
解析 b項(xiàng)成分殘缺,應(yīng)為“以……為主”或“以……為主干”。c項(xiàng)句式雜糅,去掉“考慮”或“以……為念”。d項(xiàng)搭配不當(dāng),“民工大量進(jìn)城”與“之時(shí)”不搭配。
在做題過(guò)程中綜合運(yùn)用以下方法:
1.語(yǔ)感審讀法
語(yǔ)感審讀法就是通過(guò)對(duì)語(yǔ)句審慎地閱讀去發(fā)現(xiàn)句子的毛病。凡是讀起來(lái)別扭、聽(tīng)起來(lái)含混的地方,可能就是語(yǔ)言有毛病的地方。審讀分析時(shí)應(yīng)放慢速度,用一種審視的眼光去看待語(yǔ)句。這是憑語(yǔ)言的直覺(jué)來(lái)進(jìn)行分析作出判斷的尋找病句的方法。要正確使用這種方法,必須靠平時(shí)的大量閱讀積累,只有多讀優(yōu)秀的文學(xué)作品和其他文化讀物,才能逐步建立起敏銳的語(yǔ)感來(lái)。
2.緊縮分析法
緊縮分析法是運(yùn)用簡(jiǎn)化成分的手段,先將句子中的附加成分(定語(yǔ)、狀語(yǔ)、狀語(yǔ))去掉,保留主干(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)),檢查主干部分是否有毛病;如果主干沒(méi)問(wèn)題,再檢查局部,看修飾語(yǔ)和中心詞之間以及修飾語(yǔ)內(nèi)部是否有毛病。
3.邏輯意義分析法
有的語(yǔ)病從語(yǔ)法上不好找毛病,就得從事理上進(jìn)行分析,這就是邏輯意義分析法。邏輯意義分析法要從概念的使用、判斷、推理方面考慮是否得當(dāng),語(yǔ)句的前后順序、句間關(guān)系是否合適入手。
例如:該市有人不擇手段仿造偽劣產(chǎn)品……(“仿造偽劣產(chǎn)品”是不合事理的,應(yīng)改為“制造偽劣產(chǎn)品”或“仿造名牌產(chǎn)品”。)
例如:凡是有杰出成就的人,都是在艱苦環(huán)境中磨煉成才的。(用了“凡是……都”這個(gè)全稱指肯定判斷,就言過(guò)其實(shí)了,應(yīng)將“凡是”去掉,并把“都”改為“大多”。)