高一英語Unit2 English around the world 說課稿
of course,there are some american words that are peculiar to the usa and are quite different from their equivalents in the rest of the english-speaking world.here is a list of some of the most important.
british english american english
taxi
transport
petrol
main road
motorway
underground
subway
pavement
lorry
car park
secondary school
university
autumn
holiday
fortnight
rubbish
dustbin
wardrobe
flat
ground floor
lift
term
hire a car
tap
bath
dustbin
rubbish
to queue cab
transportation
gasoline
highway
interstate
subway
underpass
sidewalk
truck
parking lot
high school
college
fall
vacation
two weeks
garbage
trashcan
closet
apartment
first floor
elevator
semester
rent a car
faucet
bathtub
garbage can
garbage,trash
to line up
the words for the “toilet” can also cause confusion,although the word “toilet” itself is common to both languages
am.english br.english
comfort station
restroom
bathroom
little boys’ room
little girls’ room
the john public convenience
ladies/gents
lavatory
w.c
loo
lav
there are complications,too,with the time,the date with numbers.
am.english br.english
what time do you have?
what time is it?
a quarter after four (4:15)
a quarter of five (4:45)
monday through friday
july fourth,or fourth of july (in speech) what’s the time?
what time do you make it?
a quarter past four(4:15)
a quarter to five(4:45)
(from) monday to friday
july the fourth
there are a number of differences between american and british english in the spelling of words,e.g.check(us)/cheque(uk),center(us)/center(uk).many american english words ending in “or”,e.g.honor,vigor,labor are spelt in british english with an “our”,e.g.honour,vigour,labour.in american english,“practice” is used both for the verb and noun.in british english,the verb is spelt “practise”,and the noun “practice”.in the main,american english avoids the doubling up of consonauts in nouns and verbs while british english does not.in american english,for example,one writes “travel,traveled,traveling,traveler”,while in british english one writes “travel,travelled,travelling,traveller”.
it was once predicated that british and american english would draw so far apart that eventually they would become separate languages.the opposite has happened.the links between the two countries are so strong that linguistically and culturally too,they are closer together than ever.