2019中考英語語法常見習慣用語知識復習
[正] suppose your name is tom the phone rings and you pick it up the first word you say will probably be "hello? this is tom speaking?"
[析] 在英語學習中,習慣用法實際上在某種情況,或某種意義上講比語法更為重要。如果只從句子的角度上去分析,它們可能都是對的。比如,當你拿起電話時,如果你想知道對方是誰,可以問"who's that(speaking)?"但不要講"who are you?"如果你想先介紹一下自己可以講"this is speaking"而不要講"i'm "也不要講"my name is ." 就語法而論,"who are you?" "i'm my name is "并不錯,也是英語中可用的句子,但就打電話這一場合,就不宜用了。
[誤] - do you think it's going to rain over the weekend?
- i don't hope so
[正] - do you think it's going to rain over the weekend?
- i hope not
[析] 由于初學者對實際英語口語中表達感情意愿的答語不熟悉,如在肯定答語中 i think so i hope so i believe so 是相同的,但在否定句中卻常用 i don't think so 但i don't believe so 和 i don't hope so 則意為:我不信此事和我不希望此事發生。而 i believe not 和 i hope not 則為:我想可能不會發生吧!
[誤] - is anybody there?
- no, bob and tom have asked for leave
[正] - is everybody there?
- no, bob and tom have asked for leave
[析] 許多學生在寫作和選擇答語或問句時總要語法在前 ,而不是習慣用語在先。所以總是要拘泥疑問句中的不定代詞,用 anybody。 但是is anybody there? 在英語中為:這里有人嗎?而is everybody there?為:全都到齊了嗎?所以首先要考慮的是其答語。 no, bob and tom have asked for leave
[誤] - your handwriting is very good!
- no, my handwriting is very poor
[正] - your handwriting is very good!
- thank you
[析] 中國人遇到別人稱贊,總是以謙遜為美德。但英美人則往往認為自信是美德。所以當別人夸獎 你或贊美你時,就應說: thank you 又比如中國人見面時常講 where are you going? 或 have you had your breakfast yet?而英美人則認為你過多的干預別人的私生活了。而他們見面時往往問一些無關緊要的話,如: hello! how are you going? (你過得怎樣) morning! 等。而 good morning 和 how do you do 則被認為是較正規的問候語,在日常生活中則十分少見。
[誤] when you have had dinner with an american friend and want to leave you may say: "excuse me i'll go first"
[正] when you have had dinner with an american friend and want to leave you may say: "excuse me i have to go"
[析] 這兩句答語都是正確的,其關鍵不是語法,而是習慣問題。如果在這樣的場合你講 i'll go first 朋友們會迷惑不解,而 i have to go 則表示由于外界的特殊原因而造成的你要離去,而你本人則十分不愿做此事。
[誤] - would you like to come to dinner tonight?