捕蛇者說
第2段
“有蔣氏①者,專其利三世矣。問①之,則曰:‘吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣為②之十二年,幾死②者數矣。’言③之,貌若甚戚③者。”①“者”:表停頓,“專”:獨占,享有。“其”:指捕蛇以抵租賦。①“之”:代蔣氏。“則”:卻。“于”:在。“是”:這事。“嗣”:繼承,接續。“為”:做,干。②“之”:代捕蛇以抵租賦這事。“幾”:幾乎,差點兒。②“者”:指“幾死”的情況。“數”:多次。③“之”:代以上說的這些話。“貌”:臉色。“若”:好像。“甚”:很。“戚”:悲哀。③“者”:指其 表情。
第3段
“余悲①之,且曰:‘若毒② 之乎?余將告于蒞事者,更若役,復若賦,則何如?’”“悲”:憐憫。①“之”:代蔣氏。“且”:并且。“若”:你。“毒”:怨恨。②“之”:代捕蛇以抵租賦這事。“將”:打算。“告”:告訴。“于”:及于,給。“蒞事者”:管政事的人,指地方官;“蒞”,臨,統管,治理。“更”(gēng):更換。 “役”:差事。“復”:恢復。“則”表連接,那么。“何如”:如何,怎么樣。
第4段
“蔣氏大戚,汪然出涕曰:‘君將哀而生①之乎?則吾斯役②之不幸,未若復吾賦不幸③之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。”“戚”:悲哀。“汪然”:淚水盈眶的樣子。“涕”:眼淚。“君”:敬稱。“將”:打算。“生”:使動用法,使……活。①“之”:代自己,我。“斯”:這。②③“之”:的。“未若”:不如。“甚”:厲害。“向”:舊時,往昔。“為”:做,干。“病”:苦。這幾句寫蔣氏極為悲哀地回答作者,說如果恢復他的租賦,那么這給他帶來的不幸要遠比捕蛇給他帶來的不幸大得多。
“自吾氏三世居是鄉,積于今六十歲矣”①而鄉鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入,號呼②而轉徙,饑渴③而頓踣,觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往④而死者相藉也。曩與吾祖居者 ,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉,與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死則徙爾。⑤而吾以捕蛇獨存。’“自”:從。“是”:這。 “鄉”:行政區 域單位。“積”:累積。“于”:到。“歲”:年。①“而”:表承接,意為在這六十年間。“生”:生活。“日蹙”:一年比一天窘迫;“日”,名詞用作狀語;“蹙”,緊迫,減縮。“殫”:盡。“竭”:窮盡。“號(háo)呼而轉徙”:哭喊著輾轉遷徙;②④“而”:連接狀語與謂語。③“而”:因而。“頓”:困厄。“踣”:倒下。“觸”:接觸,冒著。“犯”:觸犯。“呼噓”:呼吸。“毒癘”:有毒的疫氣;“癘”,疫病。“往往”:常常。“相藉”:互相壓著;“藉”,坐臥其上。“曩”:往昔,從前。“室”:家。“焉”:語氣詞。“非……則……”;不是……就是……。“徙”:遷徙。“爾”:語氣助詞,罷了。⑤“而”:但是。“以”:因為,由于。“存”:存活。這幾句是蔣氏自述鄉鄰在這六十年間“非死則徙”的不幸遭遇,他自己卻由于捕蛇抵賦而存活下來。
“悍吏之來吾鄉,叫囂①乎東西,隳突②乎南北,嘩然①而駭者,①雖雞狗不 得寧①焉。吾恂恂②而起,視其缶,③而吾蛇尚存,則弛然④而臥。謹食之,時⑤而獻②焉。退⑥而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二③焉;其余,則熙熙⑦而樂。豈若吾鄉鄰之旦旦有是哉!今②雖死③乎此,比吾鄉鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”“悍吏”:兇暴的官吏;“悍”,蠻橫。“之”:取消句子獨立性。“叫囂(xiāo)乎東西,隳突乎南北”:互文,意為叫囂隳突乎東西南北;“叫囂”,呼喊喧鬧;①②③“乎”:于,在;“隳突”,沖撞毀壞。“嘩”:吵嚷,喧嘩。①②④⑤⑦“而”:連接狀語與謂語。“駭”:驚擾。“者”:指上述“叫囂……而駭”的騷擾惡行。①②“雖”:即使。“寧”:安寧。①③“焉”:語氣詞,啊。“恂恂”:心有顧慮的樣子。“其缶”:那個瓦罐。③“而”:順連。“弛”:放松。“謹”:謹慎小心。①“食”:飼,喂養。“時”:按時。②“焉”:之,代蛇。“退”:歸家。⑥“而”:就。“甘”:味美。②“食”:吃。“以”:而。“盡吾齒”:過完我的歲月;“齒”,人的年齡。“蓋”:連詞,承接上文申說原因,沒有實在意義。“犯”:觸犯,冒。“二”:兩次。“熙熙”:快樂的樣子。“豈”:哪里。“若”:像。“旦旦”:天天。“是”:代上句之“犯死”。“已”:已經。“安”:怎么,哪里。“毒”:怨恨。這幾句是蔣氏自述比起鄉鄰們因繳納租賦而受悍吏騷擾蹂躪,天天遭受不幸,他干捕蛇這差事要有“幸”得多,一年中他只需“犯死”兩次,其余時間就可“熙熙而樂”。這些話顯然含著譏刺,含著怨憤。