《風箏》所受到的歡迎(陳根生)
《風箏》寫于1925年1月24日,這一天恰逢舊歷年正月初一;刊于同年2月2日出版的《語絲》周刊第12期,后來由作者編入散文詩集《野草》。
《風箏》發表以后,它的抨擊傳統的封建的兒童教育思想鋒芒灼然畢露,受到讀者尤其是青少年讀者的歡迎和喜愛。當時有的文學青年說:“我所喜歡的是《野草》的《語絲》,是同傳統思想,同黑暗勢力,同虛偽紳士奮斗的《語絲》。”據方志敏的愛人繆敏說,方志敏青年時代熱愛文學,對魯迅的 《吶喊》《彷徨》《野草》是“非常喜歡的”。由于包括《風箏》在內的魯迅的散文詩雜文、隨筆,思想新進,技巧高超,獲得了廣大的讀者群,于是“《語絲》的銷路,一期比一期好起來,由一千五百份,而二千份,而三千份,再后是五千八千,她的影響是很大的。”這話是不錯的,30年代前期我國城鄉不少中學校使用過趙景琛編的一套《初級中學混合國語教科書》,其第一冊就選了這篇《風箏》,作為中學生學習寫作白話文的楷范。
……
還要介紹的是,《風箏》也曾作為魯迅的代表作品推薦給世界的讀者。1936年9月,亦即魯迅逝世前的一個月,紐約出版的《亞洲》雜志(英文版)刊出了美國進步記者斯諾與中國作家姚莘農翻譯的《風箏》,正巧趕上魯迅生前看到了,而1936年10月斯諾編譯的一本《活的中國——現代中國短篇小說選》在倫敦喬治·哈拉普書局出版,里面收有魯迅的《藥》《一件小事》《孔乙己》《祝福》《風箏》《離婚》,作者生前未及親睹,則成為永遠的遺憾了。
1950年莫斯科真理報出版社出了一本魯迅的《短篇小說集》(俄文),都是選自《吶喊》《彷徨》,不知怎么一來把《風箏》也收進去了。 1955年莫斯科兒童出版社出了一套中學生讀物叢書,其中有一部魯迅的《短篇小說集》,《風箏》也選在里面。看得出,這里把《風箏》跟魯迅其他小說放在一起,是沿襲了斯諾的做法;這樣分類是否正確,姑且勿論,也并不重要,重要的是我們由此可以想見,《風箏》作為魯迅的一篇杰作,受到中國讀者、尤其是其他膚色的少年兒童的歡迎,是我們感到欣慰的。
(選自《魯迅名篇問世以后》,復旦大學出版社1986年版)