A Christmas Carol教案
把雨衣放在你容易找到的地方。that’s a poor excuse for picking a man’s pocket every twenty-fifth of december! 每年的十二月二十五日掏人腰包,這個借口不充分。 [點撥] poor 此處意為“不好的,不充分的,不充足的”。e.g. we had a poor crop of wheat this year. 今年我們小麥歉收。[點撥] pick sb’s pocket ---steal money, etc from sb’s pocket 扒竊have one’s pocket picked 遭扒竊e.g. he had his pocket picked in the supermarket. 他在超市里遭扒竊了。anyway i suppose i will have to let you have it. 不管怎么說,我想我會答應你的。[點撥] anyway 副詞,意思是“無論如何,即使如此(whatever the facts may be; in spite of this)”。e.g. whatever you say, i’m going anyway. 不論你說什么,無論如何我也要去。let me leave it alone, then. 我才不管它呢.[點撥] leave sb/sth alone/be ---not disturb or interfere with sb/sth 不打擾或不干預某人[某事物]。e.g. i’ve told you to leave my things alone. 我告訴過你不要動我的東西。much good may it do you. 愿它能給你帶來好處![點撥] do sb good = do good to sb ---benefit sb “有益于某人“。e.g. eat more fruit; it will do you good. 多吃水果,對你有好處。…women and men open their hearts freely and think of other people男人女人們自由地敞開心扉為別人考慮。[點撥] open one’s heart “敞開心扉”open one’s heart to sb “同情;向……講心里話”。e.g. mr. smith opened his heart to the poor little boy.史密斯先生對那個可憐的小男孩充滿了同情mary felt much better after she opened her heart to her mother.瑪麗向母親講了心里話之后,感覺好多了。…you will celebrate christmas by losing your position. 你就會通過丟了你的工作來慶祝圣誕節了。[點撥] by losing your position 是介詞短語作狀語,表示方式。e.g. you switch the radio on by pressing this button. 按這個按鈕就能打開收音機。by working hard he gained rapid promotion.他工作努力因而晉級很快。…many of us enjoy abundant comfort 我們很多人都非常舒適[點撥] abundant---more than enough; plentiful 豐富的;充裕的。 e.g. we have abundant proof of his guilt.我們有傳充分的證據證明他有罪。many thousands are in want of basic needs. 有幾千人需要基本的必需品[點撥] in want of sth---needing sth “需要某事物”。e.g. the house is in want of repair. 這所房子需要修了。personally, i don’t care. 就我而言,我才不管呢。