《陳涉世家》
原文:旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
翻譯:第二天,士兵中間到處談論(這件事),都指指點點的看著陳勝。
原文:吳廣素愛人,士卒多為用者。
翻譯:吳廣平時關心別人,士兵們大多愿意為他出力。
原文:將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。
翻譯:(一天,兩個)押解士兵的尉喝醉了,吳廣故意多次揚言要逃走,誘使他們惱怒,讓他們責罰自己,借此激怒其他眾人。
原文:尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。
翻譯:果然一個尉鞭打吳廣。一個尉拔出劍,吳廣一躍而起,奪過劍殺死了他。陳勝協助吳廣,一同殺了兩個尉。
原文:召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。借第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命!
翻譯:(陳勝)召集部屬宣布說:“各位遇到大雨,都已經超過限期,耽誤期限,應當斬首。即使能免于斬首,而駐守邊塞死的人也占十分之六七。再說大丈夫不死則已,要死就應該成就大名聲。王侯將相難道有天生的貴種嗎?”部屬都說:“愿意聽從您的號令!
原文:乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。
翻譯:于是假托公子扶蘇和項燕的名義,順應百姓的愿望。(大家)露出右臂,號稱大楚。筑一座高臺宣誓,用將尉的頭祭奠天地。
原文:陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉,收而攻蘄。
翻譯:陳勝自己立為將軍,吳廣任都尉。進攻大澤鄉,收編大澤鄉的起義軍后又進攻蘄縣。
原文:蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東,攻铚、酂、苦、柘、譙,皆下之。
翻譯:蘄縣攻克后,就派符離人葛嬰帶兵攻取蘄縣以東的地方,攻打铚、酂、苦、柘、譙等縣,都攻下來了。
原文:行收兵。比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數萬人。
翻譯:一路收編人馬。等到打到陳縣,已有戰車六七百輛,騎馬一千多,士卒幾萬人。
原文:攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰譙門中。弗勝,守丞死,乃入據陳。
翻譯:進攻陳縣時,陳縣的郡守和縣令都不在,只有守丞在城門洞應戰。不能取勝,守丞戰死后,(起義軍)才進去占領陳縣。
原文:數日,號令召三老、豪杰與皆來會計事。
翻譯:幾天后,(陳勝)下達命令召集鄉官和才能出眾的人一起來集會商討大事。
原文:三老、豪杰皆曰:“將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜為王!
翻譯:鄉官和才能出眾的人都說:“將軍您親自穿著堅固的鎧甲、拿著尖銳的武器,討伐無道的昏君,消滅殘暴的秦國,重新建立楚國的社稷,論功應當稱王!
原文:陳涉乃立為王,號為張楚。
翻譯:陳勝于是被擁戴稱王,國號是張楚。
原文:當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏,殺之以應陳涉。
翻譯:在這時,各郡縣吃盡秦朝官吏苦頭的人,都懲辦當地長官,殺了他們來響應陳勝。
【朗讀課文】
第三課時
【朗讀課文】
【思維訓練】(根據情況,選擇若干討論)
1. 從下列各句找出詞類活用詞。
①大楚興,陳勝王。( 王:名詞用作動詞,稱王,為王!。
②尉果笞廣。( 笞:用鞭、杖打!。
、厶煜驴嗲鼐靡印#ā】啵盒稳菰~意動用法,以……為苦!。
、芙灾改筷悇。( 目:名詞用作動詞,看。。