《捕蛇者說(shuō)》教學(xué)設(shè)計(jì)
柳宗元和韓愈同是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者和奠基人。他的散文題材廣泛,內(nèi)容深刻,形象生動(dòng),語(yǔ)言簡(jiǎn)練,在文學(xué)史上有重要地位。他還寫(xiě)了不少政治和哲學(xué)論文。在詩(shī)詞創(chuàng)作上,善于用簡(jiǎn)樸疏淡的語(yǔ)言表達(dá)深刻地思想內(nèi)容。他的詩(shī)文稿由劉禹錫編為《柳河?xùn)|集》
2.相關(guān)背景:
文中蔣氏所說(shuō)的“六十歲”是指唐玄宗天寶中期到唐憲宗元和初期,在這段時(shí)間里,戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,先后發(fā)生過(guò)安史之亂、對(duì)吐蕃的戰(zhàn)爭(zhēng)、朱泚叛亂等等,全國(guó)戶(hù)口銳減,朝廷隨意增設(shè)稅收官,多立名目,舊稅加新稅,沒(méi)有限制,使人民負(fù)擔(dān)日益加重,盡管唐德宗元年頒布兩稅法規(guī)定:“敢在兩稅外加斂一文錢(qián),以枉法論”可事實(shí)是在原稅之外又加兩稅,人民在重稅下被迫逃往外鄉(xiāng),可悍吏仍不放過(guò):“有流亡則攤出(由留存戶(hù)共同承擔(dān)),已重者愈重。”作者在本課中反映的就是這一時(shí)期的真實(shí)的社會(huì)狀況。
三、讀課文:
1.請(qǐng)一個(gè)同學(xué)讀課文,其他同學(xué)注意在課文中標(biāo)注出他們讀音錯(cuò)誤或停頓不正確的地方。
注意字音:嚙(niè)臘(xī)攣踠(luánwǎn)瘺(lòu)痢(lì)蒞(lì)蹙(cù)殫(dān)踣(bó)藉(jiè)曩(nǎng)
注意停頓:(1)然/得而臘之/以為餌
(2)募/有能捕之者
(3)君將/哀而生之乎
(4)而/相鄰之生/日蹙
2.課文閱讀糾錯(cuò)。
3.齊讀課文。
二、解釋字詞:
1.結(jié)合書(shū)下注釋?zhuān)?lián)系自己的文言積累理解字詞。標(biāo)注出不會(huì)理解的字詞。
2.字詞理解質(zhì)疑,強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)字詞的意思。
以嚙人:如果 可以已大風(fēng):用來(lái) 止,這里指治好病 歲:每年 數(shù):屢次
若毒之乎:怨恨 六十歲:年 日蹙:一天天地窘迫 往往:到處
3.同座互助,串譯句子。(注意規(guī)律和注意點(diǎn))
4.一人一句翻譯課文。
四、布置作業(yè):
1.讀熟課文。
2.復(fù)習(xí)課文字詞解釋及句子翻譯。
板書(shū)設(shè)計(jì):
捕蛇者說(shuō)
柳宗元
日蹙
名作狀
歲賦其二
實(shí)施建議:一人一句串譯課文時(shí),有錯(cuò)誤要及時(shí)糾正,并回環(huán)往復(fù)地抽查易錯(cuò)點(diǎn)的掌握情況。
第二課時(shí)
一、檢查課文翻譯掌握情況。
譯文:永州的野外生長(zhǎng)著一種奇異的蛇,(它是)黑底子,白花紋;這種蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,沒(méi)有能夠抵御蛇毒的辦法。然而捉到它后,把它晾干,制成藥餌,可以用來(lái)治愈麻風(fēng)病、手腳彎曲不能伸展、脖子腫、惡瘡等疾病;還可以去除壞死的肌肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲(chóng)。開(kāi)始,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收兩次,招募能捕捉這種蛇的人,(用蛇來(lái))抵他們的賦稅。永州的人都爭(zhēng)著去干這件事。
有個(gè)姓蔣的人家,獨(dú)自享有捕蛇抵稅這種好處已經(jīng)有三代了。我問(wèn)他,卻說(shuō):“我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上。現(xiàn)在我繼承祖業(yè)干這差事也已十二年了,有好幾次險(xiǎn)些死掉。”他說(shuō)這番話時(shí),神情像是很悲傷。
我很同情他,就說(shuō):“你怨恨這差事嗎?我將要告訴地方官,讓他更換你的差事,恢復(fù)你的賦稅,怎么樣?”
蔣氏(聽(tīng)了),非常悲傷,滿眼含淚的樣子說(shuō):“您是哀憐我,想讓我活下去嗎?那么我這差事的不幸,還不如恢復(fù)我租賦遭受的不幸那么厲害呀。假使我不干這差事,那我早已困苦不堪了。自從我家三代住到這個(gè)地方,累計(jì)到現(xiàn)在,已經(jīng)六十年了,可鄉(xiāng)鄰們的生活一天天地窘迫,把他們土地上生產(chǎn)出來(lái)的都拿去,把他們家里的收入也盡數(shù)拿去(交租稅,仍不夠),只得號(hào)啕痛哭輾轉(zhuǎn)逃亡,又饑又渴倒在地上,(一路上)頂著狂風(fēng)暴雨,冒著嚴(yán)寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣,一個(gè)接一個(gè)死去,尸體都互相枕壓著。從前和我祖父同住在這里的,現(xiàn)在十戶(hù)當(dāng)中剩不下一戶(hù)了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶(hù)當(dāng)中只有不到兩三戶(hù)了;和我一起住了十二年的人家,現(xiàn)在十戶(hù)當(dāng)中只有不到四五戶(hù)了。那些人家不是死了就是遷走了。可是我卻由于捕蛇這個(gè)差事才活了下來(lái)。兇暴的官吏來(lái)到我鄉(xiāng),到處吵嚷叫喊,到處騷擾,吵吵嚷嚷兇惡嚇人的樣子,即使是雞狗也不得安寧啊。這時(shí)我就小心翼翼地起來(lái),看看我的瓦罐,我的蛇還在,就放心躺下了。我小心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定的日子把它獻(xiàn)上去。回家后有滋有味地吃著田地里出產(chǎn)的東西,來(lái)度過(guò)我的余年。大概一年當(dāng)中冒死的情況只是兩次,其余時(shí)間我都可以快快樂(lè)樂(lè)地過(guò)日子。哪像我的鄉(xiāng)鄰們天天有這樣的事情呢!現(xiàn)在我即使死在這差事上,比起我的鄉(xiāng)鄰們的死已經(jīng)死在他們后面了,又怎么敢怨恨它(捕蛇這件事)呢?”