《學弈》《兩小兒辯日》中的“為”讀什么
人教版六年制小學語文第十一冊《學棄》和《兩小兒辯日》中有這樣兩個句子:“為是其智弗若與?”“孰為汝多知乎?”
關于這兩個“為”的讀音,我們教研組的人有兩種意見:一種認為應該讀wèi,表示“說”的意思;另一種認為應該讀wéi,表示“認為”的意思。兩種讀法都有道理,到底這個“為”讀什么?
山西省太原市青年路小學 李敏
四川省射洪縣柳術鎮第二中心校 管茂發
這兩個“為”都是“以為、認為”的意思,因此都讀wéi。
于在春翻譯的《文言散文的普通話翻譯》(續編)將《學弈》中的“為”注釋為:“‘謂’也。”翻譯為“認為”。《古漢語常用字字典》“謂”的第三個義項解釋為“認為,以為”。
《兩小兒辯日》中的“為”,在現行初中《語文》第二冊(人教版)中也注釋為“以為、認為”。《辭海·語詞分冊》:“為(wéi)……⑦謂;以為。《列子·湯問》:‘孰為汝多知乎?’”這里明確告訴我們:“為”讀wéi。《中學語文文言文譯注》(北京出版社,1984年,白化文等編寫):“[孰為]孰,在這里相當于‘誰’。為,有‘說’的意思,有人認為是‘謂’的通假字。孰為,誰說。”這里沒有肯定“為”是“謂”的通假字,即沒有明確肯定“為”讀 wèi。乍一看,這個“為”字讀成wèi或wéi似乎都無不可。但從它的表述中可以看出,編者傾向于讀wéi,解釋為“以為、認為”,引申為“說”。我也這么認為,既然“為”和“謂”都有“以為、認為”的意思,就不看作“為”是“謂”的通假字。
另外,對“知”字的理解也存在著分歧,初中《語文》注釋中確認“知”通“智”,但《古漢語常用字字典》把這個“知”字解釋為“知識”,例句也是“孰為汝多知乎”。本人贊同后者,“孰為汝多知乎?”應譯為:“誰說你知識豐富呢?”
(令怡)
課外拓展閱讀
1、魚我所欲也,熊掌亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生亦我所欲也,義亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。———《孟子》
(譯)魚是我想要的,熊掌也是我想要的,二者不能同時得到,放棄魚而選擇熊掌。生是我想要的,義氣也是我想要的,二者不能同時得到,放棄生而選擇義氣。
2、老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼。———《孟子》
(譯):尊敬自己的父母,并且將這種感情推及到別人的父母身上,愛護自己的兒女,并且將這種感情推及到別人的兒女身上。
3、故天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。———《孟子》
(譯):所以上天將要把重大的歷史任務交給這個人,一定要首先磨難他的心志,勞累他的筋絡骨骼,饑餓他的肉體皮膚,空匱疲乏他的身體,所作所為總是被干擾攪亂,借以撼動他的心志使他性情更加堅韌,以增加他原來不具備的能力。
4、子曰:"三人行,必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之."——《論語》
(譯):孔子說:"幾個人同行(在一起),其中必定有我的老師,我要選擇他們的長處來學習,看到自己有他們那些短處就要改正."