趣味語文 反常曲解 幽默風(fēng)趣
反常曲解 幽默風(fēng)趣父親見兒子從學(xué)校拿回成績(jī)單,關(guān)心地問:“考得怎么樣,快念給我聽聽。”兒子看了父親一眼,膽怯地打開成績(jī)單念道:“語文52,數(shù)學(xué)48,共計(jì)100分。”“嗯,你‘共計(jì)’這門考得不錯(cuò)。”兒子聽了,忍不住“撲哧”笑了。“看,一表揚(yáng)你就驕傲了,”父親扳起臉來說,“要繼續(xù)努力。”
——這是一則題為《共計(jì)》的小幽默。兒子稍微耍了點(diǎn)手段,父親就一本正經(jīng)地又是批評(píng)又是鼓勵(lì),令人啼笑皆非。這就是曲解,即有意或無意地對(duì)語義作歪曲解釋的一種方法。
在一次演講比賽時(shí),一位演講者剛剛走上講臺(tái)時(shí)就被電線絆了一下,一個(gè)趔趄差點(diǎn)摔倒。這一意外情況引起了臺(tái)下聽眾的哄堂大笑。但這位演講者沒有一絲一毫的驚慌,而是從容地說:“謝謝大家!剛才我是為大家的熱情所傾倒的。”話音落地,聽眾席上響起了熱烈的掌聲。這里的“曲解”變被動(dòng)為主動(dòng),贏得了聽眾,同時(shí)又表現(xiàn)了自己的機(jī)智,給接下來的演講開了一個(gè)好頭。
一次,英國首相威爾森在競(jìng)選演說進(jìn)行到一半時(shí),突然底下響起了一個(gè)反對(duì)者的喊聲:“狗屎!垃圾!”很明顯,他是在譏諷威爾森的演說。對(duì)此,威爾森微微一笑,平靜地說:“這位先生,我馬上就要談到您提出的臟亂問題了。”這一機(jī)警的“曲解”使譏諷者啞口無言,競(jìng)選演說仍順利進(jìn)行。
曲解可以分為“誤釋”和“巧釋”兩種。《共計(jì)》中的曲解,是誤釋,它是由于文化水平低者或者自以為是等原因,胡亂地給有些詞義進(jìn)行歪曲的解釋。兩次演講中的曲解,則是“巧釋”,也就是有意設(shè)計(jì)一個(gè)新的含義巧妙地解釋某一語句,某一動(dòng)作。課文中也有類似的例子,如《〈陳毅市長〉選場(chǎng)》中:“就以中國而言,這門化學(xué)就是要把半殖民地、半封建化的社會(huì),變化成為新民主主義化社會(huì);就是要把封建主義、官僚資本主義、帝國主義統(tǒng)治壓迫的舊中國,變化成為民主、自由、繁榮、富強(qiáng)的新中國。這個(gè),就是共產(chǎn)黨人的化學(xué),社會(huì)變化之學(xué)。”這里,陳毅市長將化學(xué)巧釋為“社會(huì)變化之學(xué)”,既富有情趣,又有針對(duì)性,可謂諧趣橫生,幽默動(dòng)人,使化學(xué)家齊仰之不得不敬而信之。