《古詩(shī)兩首》教學(xué)設(shè)計(jì)之《夜書所見(jiàn)》、《九月九日憶同東兄弟》)
生8:一燈明是燈光明亮的地方。
生9:知道有兒童捉蟋蟀,深夜籬笆燈光明亮的地方。
生10:按照每個(gè)字的意思說(shuō)的不夠通順,要加上一些自己的話才能讓它通順。詩(shī)句的意思應(yīng)當(dāng)是夜深了,籬笆深處有明亮的燈光,知道有小孩在捉蟋蟀。
……
⑵把整首詩(shī)的意思連起來(lái)說(shuō)一說(shuō)。(句與句連接不連貫時(shí),其余學(xué)生可以補(bǔ)充或引導(dǎo),使句子能通順,連貫。)(預(yù)設(shè))
生:蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧葉,送來(lái)陣陣寒意,客游在外的詩(shī)人不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。他忽然看到遠(yuǎn)處籬笆下的燈火,料想是孩子們?cè)谧襟啊_@幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉(xiāng)和童年吧。
生:蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧葉,送來(lái)陣陣寒意,客游在外的詩(shī)人不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。他深夜難眠,透過(guò)窗戶,忽然看到遠(yuǎn)處籬笆下的燈火,料想是孩子們?cè)谧襟啊?br>……
2、學(xué)生深入詩(shī)的意境,體會(huì)思想感情。
(1)這首詩(shī)表達(dá)了怎樣的思想感情?
師:客在這里不單指客人,還是客居他鄉(xiāng)的詩(shī)人。天上明月,正是人月兩團(tuán)圓的時(shí)候,可是他卻在異鄉(xiāng)他這時(shí)最想什么呢?他動(dòng)了什么情呢?(預(yù)設(shè))
生:最想自己的家鄉(xiāng)。
生:是思鄉(xiāng)之情。
……
(2)詩(shī)是怎樣表達(dá)這種思想感情的?(若生遇到困難,師可適當(dāng)指導(dǎo):引導(dǎo)學(xué)生從生機(jī)勃勃的盛夏景象和黃葉飄飛的深秋景色的對(duì)比中體會(huì)作者的感情。)(預(yù)設(shè))
生1:詩(shī)的前兩句描寫了秋風(fēng)落葉之時(shí),寒意陣陣,
生2:客游在外的詩(shī)人見(jiàn)到此情此景,倍感孤獨(dú)郁悶。
生3:后兩句寫了遠(yuǎn)處籬笆下的燈火,詩(shī)人料想是小孩在捉蟋蟀,
生4:由此而想起自己的故鄉(xiāng)和童年的生活,心中升起一種溫馨親切之感,感情略顯舒緩。
……
3、學(xué)生展示朗讀能力。
(1)、朗讀展示。師:讓我們帶著這種思鄉(xiāng)之情一起再來(lái)讀讀這首古詩(shī)。
(2)背誦展示。
師:這么好的詩(shī)歌,你們想把它背下來(lái)嗎?(想)
師:想想,怎樣背誦背得快,記得牢?給你們點(diǎn)時(shí)間試一試。
(三)創(chuàng)造性展示(以小組形式全班展示)(利用生活經(jīng)驗(yàn)和已有知識(shí)加深理解)
當(dāng)我們離別家鄉(xiāng),離別親人的時(shí)候,我們是多么容易思念,有時(shí)一草一木就會(huì)勾起我們濃濃的思鄉(xiāng)之情。你們對(duì) “思鄉(xiāng)”二字有什么體會(huì)呢?今天,我們就來(lái)開(kāi)一個(gè)小小的賽詩(shī)會(huì),比比看看哪個(gè)小組的同學(xué)的展示最獨(dú)特、最有感情?
三、激發(fā)知識(shí)沖突(適時(shí)進(jìn)行)(約5分鐘)
這首詩(shī)好在哪?你最喜歡哪一句?為什么?(預(yù)設(shè))
生:挑,讀上聲,指以細(xì)枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀,“挑”字用得極為準(zhǔn)確。
生:作者抒發(fā)了一種思鄉(xiāng)念親、懷想故園的感情,詩(shī)中一、二兩句寫梧葉飄飛,寒聲陣陣,秋風(fēng)瑟瑟,江船漂泊,有力地烘托出詩(shī)人客居他鄉(xiāng)、輾轉(zhuǎn)漂泊的凄涼心境。
生:三、四兩句描寫兒童挑燈夜游、捉弄蟋蟀的生活場(chǎng)景,自然容易引發(fā)詩(shī)人的聯(lián)想。他會(huì)想起自己童年時(shí)代也是如此天真浪漫,開(kāi)心有趣;他會(huì)想起故土家園的溫馨美好;他會(huì)想起親人朋友的音容笑貌……一種如歸故里,如返童年的親切感油然而生。
生:詩(shī)歌抒發(fā)了作者客居他鄉(xiāng)、歸無(wú)定所的孤寂落寞之感。一二兩句寫景,借落葉飄飛、秋風(fēng)瑟瑟、寒氣襲人烘托游子漂泊流浪、孤單寂寞的凄涼之感。一江秋水,滿天黑暗,觸耳寒聲,詩(shī)人徹夜難眠必定是心有郁結(jié),意有不順。三四兩句寫兒童夜捉蟋蟀,興致高昂,巧妙地反襯悲情,更顯客居他鄉(xiāng)的孤寂無(wú)奈。