讓“啞巴語文”變成“響亮語文”
李揚的“瘋狂英語”一掃“啞巴英語”的陰云而風靡全國,對人們學習英語產生了深遠的影響。這一現象引起我的反思。語文課,不也正面臨“啞巴語文”的尷尬局面么?我們需要正確認識語文學習的特點,要讓“啞巴語文”變成“響亮語文”。
誦讀,是我們打開文章大門的一把鑰匙。多讀,能培養我們的良好語感。往往讀出來,才能更準確地領悟文字內在的思想感情。請看王維的《相思》:“紅豆生南國,春來發幾枝?愿君多采擷,此物最相思。”詩的第二句向來有爭議,有人認為應該用句號。單從字面來講,“春來發幾枝”作為陳述句和疑問句均無不可,但如果我們讀出聲來,會明顯地感覺到,讀成問句會給人分外親切的感覺,意味更為深長。而作陳述句處理,則顯得有些平淡了。
不正確的讀音、斷句要*讀出聲音來發現和糾正。有學生朗讀辛棄疾的《破陣子》詞,將“八百里分麾下炙”中“麾”誤讀成“ mao”,將“馬作的盧飛快”誤斷成“馬作的/盧/飛快”,我在課堂上發現后及時做了糾正。這樣的情況在語文課堂上并不少見,如果仍然是“啞巴語文”,錯誤也許就會在沉默中被掩蓋。在為文言斷句的時候,除進行必要的推理外,還借助了讀的語氣,并根據文言虛詞大多兼表“語氣”的特點,編出了一個“虛詞斷句口訣”。
韻律和美感也要憑借聲音來表現。 中國文學語言之美不僅表現在內容、意義和外在的形式上,還表現在它特有的聲音韻律上。“之乎者也”、節奏和韻腳、排比和對仗等等,其音樂之美,只有用嘹亮多情的聲音才能充分體會出來。無論古文還是現代文,其特有的韻律與美感足以引起我們在誦讀的時候“手舞足蹈”。要大聲地朗讀,品味漢語那種特殊的音樂美,吟誦出作品的精神和風采。
將文字、聲音、形象、審美熔鑄在一起,特別挖掘出了“聲音”這個語文教學中最容易被忽略的因素,復活了“語文”本身的精神和血肉。我想,語文課一旦“響亮”起來,學生學習的激情隨之被激發,教與學融合在一處,遂生絢麗景象——這也許正是語文課取得良好教學效果的關鍵所在。